我们真的需要记住dyspeptic这类生僻英语单词吗?
英语“使用词汇”和“阅读词汇”的概念。
作为英语“牛人” 或“学霸”,dyspeptic这个生僻英语单词需要记吗?
如果孤立地看某个单词/生词然后“考”你的词汇量,dyspeptic作为纯“生词”是需要你“记”的:不懂它的意思(中或英)算什么本事啊?不懂词义怎么阅读啊?
这是我们“必须”记住一切生词最“正当”的理由。
然而,进入“高级”英语学习阶段以后,也就是词汇量需要达到7-8000甚至更多之后,我们学英语“真正的本事”并不是需要记并记住这类“生僻生词”。再者,你也没几次有机会用上它们,就算用了别人也一样看不懂不懂,结果还不是得“换词表达”对方才明白你说什么?
“真正的英语本事”是你在上下文中遇到它时能借助上下文大概知道它什么意思。有这样的“本事”就足够了。所以,对于大量英语“生僻生词”,尤其阅读雅思托福原版英语时,根本不需要把宝贵时间精力花在死记硬背这类也没几次机会使用的词汇上面,多多“磨炼”出借助上下文大致理解它的意思(不一定非得是精确准确的中文意思)就完全足够了。而我们最缺乏的英语能力恰恰是这个,不是词汇量多少大小问题。
所以,英语“学”到“高级”阶段(四六级英语考试,雅思托福等等),我们作为英语学习学生就要有了英语“使用词汇”和“阅读词汇”的意思和概念,以及必须具备不同方法区别对待“使用词汇”和“阅读词汇”的英语语言能力。
比如,我看到dyspeptic这个词出现在原版英语《经济学人》杂志上:
Pity V.S. Naipaul: every couple of years or so the dyspeptic writer makes a pronouncement so
extreme that it sounds like a plea for attention.
你“孤立”地问我dyspeptic这个单词的(中文)意思,我肯定答不出来雅思英语有什么用,就算我这个英语专业,留过洋雅思英语有什么用:英语“使用词汇”和“阅读词汇”的概念,做过高级口语笔译的英语“牛人”也不懂它什么意思。但是,我有“借助上下文读懂生词”的“本事”,它就完全帮助我解决这个生僻生词大概意思的问题:
词出现在原版英语《经济学人》杂志上:
1. If the writer’s pronouncement is soextreme,thst means he is dyspeptic,eell,maybe something bad,something not good.Otherwise,he wont have to be extreme ay all.
这就是我借助上下文“读懂”了dyspeptic“大概”什么意思了。
2. Beacsuse he pleas for attention,maybe dyspeptic means he is always left alone.
这就是我借助上下文“读懂”了dyspeptic“大概”什么意思了。
我想,英语是母语的英美人遇到这样的生词,他们不也是这样“大概”知道它什么意思的吗?
因此,英语“能力”训练的目标,不是“毫无节制”地去记去背无穷多的英语单词,而是学会把同样多的时间精力放在训练出借助上下文大概读懂生僻生词意思的能力上。
然而,“可悲”的是,我们的应试教育,“高级”点的如四六级英语考试,“低级”点的如高考,设置的“考点”却偏偏是考你“懂不懂”它精确或准确的英语同义词或者近义词上(通过选择题考你是否得分),而不是考你是否大概知道它含义的能力上:我们大概知道表示something bad,something not good之类的意思,而不会理解成great,wonderful这类方向的含义难道还不算“读懂”它吗?
所以,我在这里还是要再强调一遍:英语学习进入“高级英语”阶段后,英语词汇就开始划分为“使用词汇”和“阅读词汇”两大类。
“使用词汇”顾名思义就是在日常口语和写作时尽量会说会用会写的词汇,比如四六级英语考试核心词汇5-6000词汇。这部分词汇是必须做到“就算孤立看见都要懂得意思(中文或英文)”的。
“阅读词汇”就是dyspeptic这类的生僻生词。它们是千万千万不可以用“使用词汇”的思维和方法对待的,否则非把你累死不可。对于这类词汇,具备“借助上下文大概读懂”就足够了。
所以,掌握英语词汇,必须同时训练出“孤立看词也懂义”和“借助上下文读懂义”的两个英语语言能力。
换言之,生僻生词dyspeptic是用来给你练“借助上下文读懂生词”能力的,不是用来给你“死记硬背”的。
如果不训练出并具备“借助上下文大概了解生词尤其生僻生词”的英语“通用语言能力”,而是永远停留在“见生词就背”“凡生词就记”的“单打独斗”的英语水平,你就是耗尽一生时间精力你也会发现后面“还有好多生词”。。。。。。
我们再看一个生僻生词drudgery,你是用哪种能力读懂它?
Financiers usually regard new regulations as dull, annoying drudgery best left to lawyers or the compliance department.’
我是不会去考虑drudgery这个生词“中文什么意思?”,甚至“英英又是怎么解释的?”的,整句话了的词我都认得就足够解决drudgery“大概”什么意思了:因为我用的不是“查字典”或“记生词”法,我“切换”成了“上下文阅读法”。
If something is dull and annoying,it must be something bad,so drudgery must be something bad,not good,blablabla.
没有人会说dull and annoying money的,只会说annoying illness的。
当然雅思英语有什么用,我们还有一个前提:整句话里你基本只有dyspeptic,drudgery读不懂,其它都不成问题雅思英语有什么用,否则满篇生词,就不是一个dyspeptic,drudgery的问题了。
我最后反问一句:具备“使用词汇”和“阅读词汇”意识和能力并灵活“切换”,我们真的需要耗费大量时间精力去记一个类似dsypeptic这样的生僻生词吗?
学术原创,不可剽窃。
I say No to plagiarism(you copy and past others’ ideas as your own)
举报/反馈