佳妮英评网 英语资讯 如何欣赏英文作品的(语言)美?

如何欣赏英文作品的(语言)美?

其实大部分中国学生不应该“欣赏”英文作品,但这并不妨碍大家喜欢英文电视剧、英文电影、英文漫画。. . 我认为主要原因是理解文字交流。

事实上齐齐哈尔英语,西方生活的很多方面都与亚洲不同,所以同一个英文单词在中国人和西方人心中的形象很可能是完全不同的。得益于“英文单词——汉译”的教学方法,大多数学习英语的人可能没有意识到这一点。比如最简单的空白,在很多中国人的心目中,估计是这样的:

在阅读青春言情的欧美少女心中柳州外教,空白是:

很多西方言情小说中的空白剧情机构英文,比如男主扯掉被子,女主在被子里害羞地缩成一团。. . . 在老外的心目中,真是美到不能再美的风景了。或许在国人眼里,“男主掀起床单,女主又躲起来……”这句话很无聊啊英文深圳英文技巧,老外还真不浪漫。

另一个例子是出现在许多外国总统文章中的派对巴士。估计中国人读到这种剧情的时候,可能会想到一个旅游团出游的时候好不好英文,豪华大巴上人人都笑嘻嘻的,导游一个劲儿地往前走。讲一个故事。. . . 其实欧美人一看到派对大巴就知道这个东西是:

小时候那种炫富的,真的是太弱了。

简单来说李阳学英语的经历,爱丽丝梦游仙境在国外非常有名,但据我所知,很多中国学生看完后觉得无非如此,不觉得有什么好。这是因为人们实际上没有很多词的概念。. . .

一开始,爱丽丝想象着自己以后会变得勇敢,她说,经历了这段时间,她会笑着滚下楼。这个词在中文里基本上是不可译的——它描述了迪斯尼卡通中最经典的画面,屁股被楼梯刺穿,一步一步往下走。

后来,爱丽丝贪婪地拿了一罐“橘子果酱”。估计中国读者看到这个词,拿出文曲星翻译一下,然后就自动理解了:

其实我想估计出国的人都明白ORANGE MARMALAD其实应该是这个样子的:

怎么样,爱丽丝梦游仙境不是很美吗?是童话般的仙境吗?任何一个细节都是如此引人注目外教武汉,更不用说其他地方了。. . 但大多数中国英语学习者听不懂。. .

所以从这个最基本的词开始,中外读者心中已经有了两个世界。. . .

最后是风景:

黄昏的地平线,哦哦,不漂亮:

夕阳下的风景:

去掉文字,语言的审美差异就更大了。. . .

中文的优点之一就是一个词可以包含太多的意思,甚至一个词也可以独立组成一个句子,成为一个意图。所以,中文写得简洁优美,但动作之美却难写。例如。. . (瞎写)

他很高。

白斗篷胜于雪,长袍轻。

像流放一样。

但是如果英语这样写,它就会死掉。. . . 这个没有动词也没有副词的东西连句子都编不出来,只能写长长的一段。. . 不过英文的动感美写的不错:(继续瞎写)

他歪着头盯着我看,嘴角勾起一抹弧度。我的脸颊突然火辣辣的,烧得我骨头都融化了。

这种场景是英文写的,画面感很强。相反,如果是用中文写的,你会觉得找不到这样合适的字眼(比如croked smile,中文就是那种嘴角翘起的恶毒,非常俏皮的笑容。一个清晰的需要在一段中描述)。

之前看过英文版的雪国,感觉有点奇怪:

白色的雪在它到达我之前就在夜色的黑暗中消失了(大意是,太久记不住了)。

这个。. . 说动不是动英文北京,静得不够凝练,我真的很着急。. .

后来,我也看了一些所谓的英文实验文:

我的痛苦倾泻而出,陷入深深的悲伤之中英语网上,以至于我无法呼吸。

. . . 哎,这句话翻译成中文是一句优美的句子:伤害如何欣赏英文作品的(语言)美?,流到伤心的地方。但是,如果是用英文写的,很多老外都觉得写的很烂,没有意义。

所以,中英文这两种美,既美又动人,可惜不兼容。如果楼主想领略纯英文的美,我建议:

让我们看英语电影和电视。这一款来的很快,因为布局场景和台词与服饰完美搭配镇江外教,让你一下子领略到西部之美。

如果楼主还想领略英文的美,那你不妨看看这种“东方英文”的书(比如雪国、雪国),我一定能一下子和我产生感情。至于英文作品,不妨从当下流行的小说(如《暮光之城》、《饥饿游戏》)开始,对比他们的电影,慢慢了解那些英文单词在外国人心目中的含义(如猎人游戏中的说法) ) 首都人喜欢穿色彩鲜艳的布。在中文翻译中,vivo的意思是“明亮、明亮”南宁英语英文英文,没什么特别的;而如果你看电影,和英文词典对比一下英语补习,就可以明白,在英语世界里,vivo 是一种诡异、不舒服、炫耀的色彩组合少儿英语网课,

所以,事实上学英语快速,中国人很难欣赏英美文学。. . . 其实还是有很多因素的十大少儿英语,比如题材的偏好,对美的理解(现在国内的小说都是帅帅的,国外的都是颜值爆表的身材美男,如果放关于一本名著……每次看书,都觉得《傲慢与偏见》里的人都习惯装搞笑排名外教,可见我们还是看不懂欧美的“古风”。 ..但我真的很喜欢罗马希腊语,toga好帅)。. .

又如中国文化不强调个体独立,所以在很多中国人的心中,英美文学中的女主人公是“死在后两面楚歌”、“死猪不怕开水”、“哎,做你有心吗?” 这种情感表达僵硬而不细腻,老外看得津津有味。反而不会像中国文学里的林黛玉,“皱眉孩子的心李阳学英语的经历,已经是宝玉的了”。很随和的姑娘。那么如何欣赏英美文学,还是有不少障碍的。

至于怎么做。. . 嗯,估计得回去重建英文了,至少只要提到某个英文单词,脑子里立刻闪过中文意思,就不是很好了。现在有很多种奇怪的英语学习方法李阳学英语的经历,每一种都被称为“自然地学习英语思维”。楼主有时间可以试试。也许总有一款适合你。. . 至于改造后的样子。. . 反正我写这个的时候特别头疼,因为我觉得脑子里的两种语言都在不断的抽离,互相干扰。. . 平时看中文的时候就是中文,看英文的时候脑子里几乎没有“中文概念”,所以很流畅。. . 所以,这真的不应该是一时兴起。. .

(在我存在的远古时代,世界上已经有万字法/李扬的疯狂英语方法/背诵新概念吓唬老教授/老教授逆向学英语/语法为王……这些方法我们都试过了一篇一篇,虽然看起来没什么用……现在市面上应该越来越多英语学习方法了,楼主加油)

学英语还不够青岛外教,还得在国外住一段时间,看看鬼们住在什么样的环境,吃什么玩什么,否则还是不懂“英语之美”(比如在英文小说很常见的描述是某品牌的瓶子里有一束花,这些花是蓝百合占星百合……习惯了中文表达“荣耀秋菊,华茂春松”的中国读者” 看到这些花名都列出来了,肯定是狗屎狗屎……但其实这些花是很常见的外国花,颜色很漂亮。在外国人的心目中,这些花名是这样罗列的)

(顺便说一句,因为欧美的工业化/商业化历史比中国要早得多……所以他们对古董之美的表达也和中国人有些不同。在中国文学中会这样写这是桃花心木椅子,是一张紫檀茶几,桌子上放着一个古周时期的小鼎,欧美文献会说这是一个XX牌的玻璃花瓶资源外教,花瓶旁边放着一个XX地区做的小雕像。小雕像旁边是一个小柜子,这个小柜子是某个工厂的工匠制作的,上面还有我奶奶和奶奶的刺绣。看完这篇,你的想法应该是:

代替:

PS:我不是职业选手,我是专业出身的,没有学过英语鉴赏理论的经验,没有学过英语鉴赏理论的经验,也没有学过英语鉴赏理论的经验。. . . . . . 只是我误学了英语,然后把这个大本领浪费在了看小说、看脱口秀、和鬼怪、YY小仙女吵架吹牛上。. . . 所以请先生们,轻喷出国留学英语,轻喷:)

. . . 看来乱写的答案比下面仔细写的要多(也就是说,我是什么时候认真写的),英语学生还是应该看下面的答案。这个名字看起来很酷。我们写的只是我偶尔和交换生聊英语时发现的一些想法。这不是一件严肃而严肃的事情。我只是想提醒大家在线学英语,英语不应该不顾生活背景而死板地学习,否则味道会不对。. 记得很久以前,老师教我板凳这个词的时候,让我们背一下它的中文翻译“板凳,板凳”。所以我一直以为长凳是北方早早铺开的那条大木条,冬天一大群人蹲在上面吸着老豆腐,热气腾腾。

. . . . . 也就是说,总有一天,这件没人见过的老古董,会焕然一新。. . 现在回看2年前的这个答案,突然觉得太低了,不能爆炸。. . 后来因为工作,闲暇时间死了,不想玩氪金yys,就搞了一堆英文欣赏和啃。. . 我不得不说,这是另一天。. . 然后我什么都不想写了,我有一种假装的感觉,我想把我忘记的东西说出来。. . 但不管怎样,全球文化正在衰退,整天写白文的不止我一个,老外也在写水文。所以啊,这个英文鉴赏英文雅思,真的是一种不断贬值的技能(逃)

本文来自网络,不代表佳妮英评网立场,转载请注明出处。

作者: admin