佳妮英评网 英语资讯 技巧:如何快速提高英语听力

技巧:如何快速提高英语听力

有人问解决英语听力问题有木有神奇的办法?

The answer is positive.那当然啦,方法肯定是有。

但是选择了正确的方法,是否依照方法坚持地练习下去要比方法本身还重要!!!

再学习我的方法之前,您如果有能力的话可以阅读这篇发表在自然的文章

(/articles/nature02169,或公众号“成志英语”后台回复“baysian”)

总结,从概率论的角度来说,语音机制和系统(phonological structure&system)的形成和调整,是建立在贝叶斯定律上的,也就是说语音系统是一点一点建立起来的机制,在机器学习中(in machine learning) 这种机制需要量的训练才会形成,配合方法会产生质的飞跃(卷积出新的函数英语听力如何提升,这里的卷积的意思是,在母语的基础上适应新的语音体系)。

推荐大家使用的听力材料

1. 在一开始入门阶段,可以使用一套教材引入,推荐大家使用listen to this 1,2,可能有人觉得这套教材有些老,但是那个教材给我们提供了很好的上手和过渡,主要这套教材有一个体系,会系统地帮助听力能力的提高,如果没有这套教材的辅助根据别人的回答来进行听力练习只能是事倍功半。

因为这里的问题是,您要首先相信那位英语高手的听力方法,在信的基础之上您才会坚持做下去,坚持练习听力,但问题是那些高票回答的答主有哪些是真正亲身实践过的?有哪些是得到真正的证实呢?另外这些答主的方法有经过系统的训练吗?不成体系地讲方法只能是感觉不错,却坚持不下去,我想大家要好好思考一下。在您的听力基础还没有完全提高之前就想去使用别人的方法,这就像是搞”宗教“,列出了一些个”教义“(学习方法),然后自己组建一个群在里面进行学习,但不幸的是,如果您的听力在坚持了一段时间后还是没有提高上来,那就会伤害学习英语的兴趣和信心。

第一册的听力材料很基础,因为是英式英语,所以坚持听下来会觉得其实英语没有那么听不懂或听不清。一开始听听力的时候,英式英语难度>美式英语难度,原因是,从信号处理的角度来说,美式英语声音的响度高于英式英语,但是当你坚持听下来的时候就会发现,英式英语貌似比美式英语更容易听懂,因为这个时候你的听力水平还处于基础阶段,其实第一册的英语很简单,而且一册坚持听下来你会熟悉口音,所以感觉上英式英语简单一些。

2. 第二册的时候要学习的是记笔记的能力也就是听懂了之后做好笔记,之后看着笔记能把大体意思说出来就已经很好了。这里强调一遍,练听力不是为了练听力考试,也不是为了考试,我们只讲如何提高英语能力,有了能力,听力不是问题,等练到加速听力那个时候,你会发现听常速的英语像是当初听VOA慢速的效果,这是一个心理学问题。关于如何做笔记,笔记的符号这些,我会单开文章进行系统介绍,敬请关注。

3. 之后就是VOA慢速,各种主题的材料都要听英语听力如何提升,具体听力方法见下文,和视频。

4. 然后拿出listen to this 3, 作为慢速和常速的过渡,虽然这一册里面的新闻是里根时代的,但完全不影响以后的常速听力练习。

5. 常速听力练习

6. 加速听力练习

7. 美剧电影练习

这里面再强调一下,千万别用考英语听力的心态去做练习!我们提高的是能力!

听力能力练习的两个重要维度(能力):语音识别;语音记忆

语音识别:音素,音节到单词的提取,最后达到对于整个句子的语调进行提取,首先要把基本的声音单元抓住,最后听到句子的语调和几个单词就知道说什么。这个道理很简单,在语音处理中,我们变换采样频率一样可以还原声音,在现实中我们讲汉语也是一样,可能我们没有听清楚每一个字,但是我们感觉听得很懂,知道对方在说什么,我们并没有像做英语听力一样,好像是在破译编码一样的刻苦,变换采样频率同样也解释了,为什么我们进行加快速度听力,甚至比较失真的情况下练习听力仍然是有帮助的。

语音记忆:往往练习听力的时候另一个,问题就是,虽然摄取到了音素音节,或者是,单词的发音,但是回过头来,什么都没有记住;还有的人只能听懂短的句子,却听不懂像新闻听力那种超长的句子,这是语音记忆,都是我们训练的重点。

方法总结,听写,修改,翻译,跟读,记录总结。

两部视频教你如何操作(建议电脑或手机横屏获得更好的视听效果)

快速提高英语听力实战(一)

快速提高英语听力实战(二)

入门阶段

方法:

入门级别的先从慢速VOA听力开始做听写,先从半分钟开始到一分钟新闻,慢慢的增加到五分钟,这样你就熟悉了英语的声音音素,声音音素(phonological representations),音素说白了就是音标,我们做听写的时候会仔细听里面的每一个音素和音节,那么我们在不断地重复听的时候,其实就是在脑子中记住声音,不断地重复就会逐渐形成条件反射,以后再听英语的时候不至于由于处理速度过慢而丢掉声音信息,那么为了更快速地处理和提取声音音素,我们还要加速听力练习,不断地训练耳朵,依照我个人的经验,一般一个音素要达到条件发射的时候要大约需要几十次左右的刺激和重复练习,这个实验我没有做过,只是个人经验,那么也就是说从音素到音节再到单词我们大约需要几十次刺激的三次幂才会达到母语的听力水平,比如一个音素重复12次可以记住,那么形成音节再到单词需要大约12 x 12 x 12次的重复达到母语听力水平。可惜的是我们没有这种音素和单词辨音的训练软件和材料,多数人即使坚持练习也不知道为什么练习没有提高,为什么听力坚持不下去。 其实就是因为要练习的量真的很大,而许多的英语学习方法只是一些经验,并没有告诉我们究竟学下去会是什么样子,相信他们的办法能走多远。

但是光有音标不行,还要组成单词和短语才行,但是英语印欧语系比较麻烦,汉语语音不会产生大量的连读,语音之间较为相互独立,而字母组成的语言不但音节连读,词与词之间也是连读,有时候可怕到连句子都是连读的,但是这种连读不是故意的,是自然形成的!! 我觉得这个语言识别编码问题是单单在语音上是无法解释的,要涉及逻辑和句法问题,需要单开话题讨论,此处仅仅谈论如何提高辨音能力,也就是语音识别。可是仅仅有一个很好的语音识别系统,detectability很强,还是不会听懂,也不会写,这只是声音的无意义提取而已,你在知道这个单词的发音的时候,发音的时候,发音的时候,重要问题说三遍,先有发音,然后再学学拼写etc etc.

Q&A

什么是phonological representions?

这里面音素指的是人对单个字母发音的获取能力,这个representation越是prominent(明显),则说明越准确,当然这种呈现在某种程度上说是对声音的记忆。从信号处理的角度理解,就是信号呈现的维度特征能被人脑的听觉皮层(auditory cortex)很好的获取并降维度,当然细节上的维度,比如大于5000赫和低于30赫的信号很难捕捉,一般正常的语音信号只要在这个区间就可以得到还原,也就是phonological representations.

为什么先有发音后学拼写?

因为英语会了发音,拼写也就解决了,但又有人说,你这个方法行不通,为什么呢?因为有的人你在做听写的时候居然不会写英语单词! 所以这里的要求是,你的起步单词量最少两千我的方法才能用,否则你就乖乖地背单词去吧,关于背单词这个也要新开话题。这样,对于学了十年哑巴英语的中国人终于可以把声音和书面英语接轨了! 但是音素与单词接轨还不行,要掌握一个单词要经历发音,形式和意思这三方面的考核,就像一个三脚架一样,这样对于一个英语单词来说掌握的才最牢固(这是作者个人多年来在背单词中总结出的认知模型,这三个维度一定要掌握好才会记得更牢);关于单词的意思,这里有两种方法,英语解释或是翻译,我选择后者,原因在

中解释。

为什么要听写呢?

因为听写就是巩固发音,形式和意思这三者的最好办法,你也知道发音了,也知道长什么样了,也知道什么意思了(听写后做翻译即可)。

晋级阶段

方法:

所以这个时候你在语音识别(单音素提取或批量提取)的时候已经可以走了,那么下一步要正常的走,而不是慢慢的走,扔掉VOA慢速,直接常速听力,慢速120字,常速190字,但是能跟下来半分钟的头听写已经很不错了,很有可能修改的时候一片红的笔记,这个时候不要害怕。顺便说一下,有人说我哑巴英语慢速的都做不了听写怎么办?那就先听五遍,能写多少写多少,最多不超过12遍,一般在8遍左右的时候就差不多了。每次听写都要写下点东西,补充也好,感觉也好,都要写下点,这样你会不断的纠正自己的语料库,也会同时扩充语料库,这样,你从半分钟常速英语听力变到5分钟,我个人认为五分钟够多了,五分钟听写最快要三四十分钟,最慢一个半小时, 个人认为每个阶段多做一段时间,每个分钟上做半个月就已经很有效了,但是到五分钟后建议做一个月,持续最多三个月时间你就超越了你身边所有的人,包括所谓的“英语大神”。这里提一下,有人说听写常速VOA有人说听写BBC,我个人喜欢BBC,但是从小到大中国的教材都是美语的技巧:如何快速提高英语听力,所以当你听力水平相同时,听美语感觉很亲切和轻松,有木有。

Q&A

一句一句的听,是听完一句还是听完全文后修改?

可以一句一句的听,能听写下来一句已经很不错了,因为新闻的一句话都比较长,一般记忆的长度也就3-4个单词的长度,这里面科普一下,有人会说,或是常识会说,一般人的记忆容量是7±2,这个说法是错误的,现代认知科学早就推翻了之前的错误结论!其实最符合人的记忆容量是3-4个units。 这样会一点一点增加记忆的长度,对比英语小白听一遍只记住一个单词,支离破碎vs同声传译能记住一段话,流畅翻译。当然建议是听完再进行修改。

句子太长是从头能听多少写多少还是抓关键词听完再补,像英语考试一样?

能听多少就写多少,放松注意听就好,这个是提高能力,与考试无关。

翻译是在晋级阶段做的事还是在入门就要开始试着翻译?是在修改前翻译还是修改后翻译? 修改的意思是对照原文修改还是自己听完凭语法先自己补足再对照原文?

开始就做翻译,要准确翻译,一开始不太会翻译可以找一本翻译教材,练习十到二十篇就差不多掌握了翻译所需要的技巧。英语是牵一发而动全身,所以一开始就要翻译。听力与语法几乎没有关系,真正形成的是逻辑而不是语法。语法这么抽象的东西本身与听力无关,并且会严重降低听力效率!

加速阶段预备期

方法:

建议用listen to this3, 如果有兴趣建议全过一遍,能听懂就好,不求甚解,你会发现听完这三本书,你已经可以进化了

不好意思,可以把数码宝贝tri的BGM关掉啦(仅为打鸡血。。。)

不过还没到究极体,听完listen to this 之后最多算个完全体。方法可参见我的文章

(listen to this 英语听力建议 – Sherlock Zhang的文章 – 知乎)

加速阶段

方法:

这样你按照我的方法你会觉得三个月之后听写一篇五分钟常速新闻已经和轻松了,不管多难的文章一个小时以内会听写完。那么这个时候你要做的就是加速听力,下载一个声音加速器,调成1.1倍速的,然后1.2, 1.3, 1.4,封顶2.5倍速,我个人认为超过1.8倍速的听力其实意义不大,这样你回头再看常速听力感觉轻轻松松,你会激动的直接考同声传译去。

这个是可以变速的播放器,非常好用

后记

关于英语语音的识别,英语是高频率的语言,但是多数英语高手并非无法识别音节音素,有些时候而是根本无法识别,就像噪音一样,这对于中国人来说是英语的声音质量问题,本身发音就没有prosody的变化,外加基频较低,还有lemma存储不够规范与不系统问题,导致最好的英语高手仍然有无法识别的语音问题。

另外强调一个英语听力学习的误区,有的高翻会告诉你,听力不一定是最重要的,重要的是懂了,也就是大脑有了这个background storage,准备的很充分,这样听不懂同传的时候也可以顺句驱动,我个人认为这就是作弊! 好的翻译是需要准备,但是这并不意味这着听力基础不好就可以偷懒! 与其做好准备,不如有个扎实的功底。补充,我个人经验是,好的准备可以顶替70%的英语听力的注意力,所以这也是一个很好的作弊,或是高翻的必备技能之一。

有的英语教师还提到神经相关的问题,我只想说这叫psychology,不叫neural correlate,外界的声音刺激不一定会引起大脑皮层的变化,真要有变化那就出大问题了,另外,neural plasticity是brain damage医学上的恢复,和正常人听力并无实质性关系,只不过“孰能生巧”这句话suger-coated by neuroscience罢了。

对于本方法的一些点评

平心而论本配方对于英语应试和英语能力提高有非常显著而又卓越的效果,只可惜这是从高翻的角度讲与实践。自从来到国外之后发现没有必要进行double loading & processing, 有的聪明的英语高手也会发现,英语不需要什么翻译,听到就懂了呀。没错,那是基础教育的重点,不适用于爱走夜路想要速成的你我。在国外正常接受语言教育是直接有情景的(context),这个是一种说到什么就会想到什么的情况,而对于国人,再好的同传也未必是老外说的那种情景,而对于自学想要突破的人来说,我的方法姑且是最传统和高效的方法,我相信能够坚持下来的人一定会成功!

最后告诫学习我的方法的英语高手们,按照此配方学习一年后可以进入看电影美剧学英语,丢掉字母尽情地享受英语,阅读英文的小说,比如哈利波特,指环王etc,解码decoding 语音信号的时候不必要加重大脑负荷(中文翻译),丢掉中文翻译,你会发现原来要先听到才能理解英文,或是脑子比老外慢0.5s(所谓的慢半拍),现在就不用了,中英双语同时解码是一种习惯,一年之后就可以抛啦!但是这种方法不代表弊端很大,只能说你要做翻译,那么这个配方实在太适合你了,如果只是提高英语,那么学习起来会比较吃力,因为语言是整体的提高,牵一发而动全身英语听力如何提升,不断的努力积累才是捷径。

另外找一些好的朋友多打打鸡血也是必要的。

回答读者的问题

一句一句的听,是听完一句修改一句还是全文听完再修改?

是一句一句的听,当然训练的就是语音记忆,所以听下来写的越多越好啦。所有的内容听写完之后再修改,一开始的时候不要贪多哦,最好从15秒,半分钟开始。

2. 句子太长是从头能听多少写多少还是抓关键词听完再补,像英语考试一样?

能听多少就写多少,和考试没关系,不要抱着考试的心态一次必须听懂,我们就是要不断的练习,以后加速听写,听正常语速的英语都觉得慢的不行。

3. 翻译是在晋级阶段做的事还是在入门就要开始试着翻译?

翻译是一开始就要翻译,因为翻译是练习不断提高的过程,只有不断练习翻,学习翻译技巧才能更好地进行双语转换,也就是更好地说出和理解英文。

4. 是在修改前翻译还是修改后翻译?

修改后进行翻译

5. 修改的意思是对照原文修改还是自己听完凭语法先自己补足再对照原文?

是对照原文,尽量顺句驱动,越贴近英文表面,本身的意思越好,这样能做到翻译的准确。和语法没什么大关系,要理解为什么老外用这种句子结构,结构上和语义中的意义是如何结合在一起的。

本文来自网络,不代表佳妮英评网立场,转载请注明出处。

作者: admin


Warning: file_put_contents(/wwwroot/wwwrot/www.jncmzs.com/73885.html): failed to open stream: Permission denied in /wwwroot/wwwrot/www.jncmzs.com/wp-content/plugins/super-static-cache/super-static-cache.php on line 388