不用捧着书划重点、也不用从abandon开始就abandon了——神经科学家对你的脑子进行了一番研究,发现你之前学英语的方法都不对?
欢迎在B站搜索“果壳”,每周六晚定期更新视频节目。
太长不看:
1.学英语能有效让你的大脑延缓衰老;
2.对于单词,死记硬背不好用,结合多感官交互的记忆法才是王道;
3.语法只是帮助语言表达的规律,体会+应用这些规律进行练习,要比研读语法定义、成分、变形规律等有用的多。
学英语能好怎
虽然很难,但是学英语能让你看美剧不用熟肉、看懂很多学术领域的前沿研究成果、和外国朋友聊天不用翻译等等,就不一一赘述了。
除了这些显而易见的好处,神经学家有独特的安利方法:研究表明,学英语真的可以使你的脑子变大变快变聪明!
首先,会很多种语言的人,大脑负责认知能力的部分会更活跃,更容易集中注意力。也就是说,双语使用者获取的不仅是“语言+1”的技能,这个技能还附带了“大脑处理能力+1”、“注意力+1”、“其他学习能力也+1”等的加成。
并且,他们负责切换两种语言功能的大脑灰质部分确实会变大,神经传导的频率和密度都会变高,在这一个特定功能的皮层区域,脑子越大可以说确实越“聪明”了。
研究者还发现,双语或者多语使用者的健忘和老年痴呆都会来的更晚学语法对英语的好处,想让大脑冻龄,学英语就完事儿了。
双语和单语使用者的大脑灰质容量对比 | O.A. Olulade et. al., CEREBRAL CORTEX 2016
接下来这个视频可以给你一些不需要死记硬背就能学会的方法。
“背”单词是不好用的
很多朋友一定走过的两条弯路是:背单词和学语法。
大部分人使用的背单词方法是:一个英文单词对应一个中文翻译。单词背完之后是一座座孤岛,你想说整句话的时候,他们并不听你的话学语法对英语的好处,比如你想说“灯笼起源于东汉,最初主要用于照明”,但是可能在灯笼这儿就仆街了,那是因为你在背单词的时候是这样婶儿背的:lamp=灯,light=灯,lantern=灯,那元宵节的灯笼是哪个呢?
科学家研究发现,同样是背单词,如果额外给被试者一张图片,那么就可以显著提高记住新单词的速度,因为人识别图片的速度要比读文字的速度快300ms左右;如果是图片和实物相比,那么直接接触实物的实验组背单词更快。对应这个新单词的感官信息种类越丰富,那么你越容易记住它。除了听说读写,还要看到它,尽可能多的和它进行一些亲密接触和互动。
只读、只听、和结合肢体语言背单词时大脑活跃的部分 | Macedonia et. al., Frontiers in Psychology 2019
既然手舞足蹈可以帮助语言学习,那么每个人的动作习惯不同,他们对于单词的理解和记忆也会不同吗?还,真是这样。举个例子:右撇子的人更习惯用右手点赞,左撇子则习惯用左手点赞——科学家实验发现, 如果把右撇子的右手绑起来然后放出去自由活动,大概12分钟后,核磁共振显示他们在表达“点赞”的时候,控制左手的脑子就会亮起来。
左利手和右利手在“脑补”同样内容时大脑活跃的部分 | Cassasanto, Current Directions in Psychological Science 2011
这个故事告诉我们,不同身体、动作、和行为习惯的人的“想法”也会有相应的不同,至少他们在给同样的词语进行记忆编码的时候,大脑亮起来的部分是不同的。在学英语的路上你们一定都听过说“要结合语境学”,但可能没人告诉你什么才叫“结合语境“,以及它会有什么样的帮助。以上科学实验都告诉你了,阅读单词然后重复是最不好用的,要让它和你产生各种交互事实:神经科学家是怎么学英语的?对,就是研究你脑子的那些人,你自己才是最强的“语境”。
学语法更像学骑自行车
说完单词,我们再来讲讲语法。
虽然中文和英文的“语法”看起来不同的地方很多,但是有一件事情是相同的:就是在用语言说出来之前,我们想表达的意思。
想象一下,我要说“我要分享这个视频”这句话,你在说之前,都需要在脑子里快速“模拟”这个过程,首先你的大脑需要做出“我要分享这个视频”的决定,因为你也可能想一键三连,或者发弹幕,但是你需要先“决定”:我要分享这个视频,然后你会自动脑补“自己”、“分享”、“视频”这件事。到这一步,不管用中文还是英文学语法对英语的好处,都是相同的。只不过在语言发展的过程中,不同的语言总结了不太一样的规律来表达,这个“规律”就是语法。
神经语言学家们发现了语法学习其实更像学骑自行车,熟练掌握之后会自动触发,是“程序记忆”的一部分;程序记忆的获取都是通过练习练习再练习,具体是怎么练习语法呢?你可以打开视频看一看:
更多节目,欢迎在B站搜索并关注“果壳”,每周六晚定期更新视频。
参考文献
[1]Bailey, Jakki O., Jeremy N. Bailenson, and Daniel Casasanto. “When Does Virtual Embodiment Change Our Minds?” Presence: Teleoperators and Virtual Environments25, no. 3 (2016): 222-33. doi:10.1162/pres_a_00263.
[2]Casasanto, Daniel. “Different Bodies, Different Minds: The Bodyspecificity of Language and Thought.” Sensuous Cognition. doi:10.1515/9783110300772.9.
[3]Chomsky, Noam. Language and Mind: Enlarged Ed. New York (osv.): Harcourt Brace Jovanovich, 1972.
[4]Hanna, Jeff, Yury Shtyrov, John Williams, and Friedemann Pulvermüller. “Early Neurophysiological Indices of Second Language Morphosyntax Learning.” Neuropsychologia82 (2016): 18-30. doi:10.1016/j.neuropsychologia.2016.01.001.
[5]Pulvermüller, Friedemann, and Yury Shtyrov. “Automatic Processing of Grammar in the Human Brain as Revealed by the Mismatch Negativity.” NeuroImage20, no. 1 (2003): 159-72. doi:10.1016/s1053-8119(03)00261-1.
[6]Takac, Martin, Lubica Benuskova, and Alistair Knott. “Mapping Sensorimotor Sequences to Word Sequences: A Connectionist Model of Language Acquisition and Sentence Generation.” Cognition125, no. 2 (2012): 288-308. doi:10.1016/j.cognition.2012.06.006.
[7]Tomasello, Michael. Origins of Human Communication. Cambridge, MA: MIT Press, 2010.
[8]White, Lydia. “Universal Grammar and Language Acquisition.” Second Language Acquisition and Universal Grammar: 1-21. doi:10.1017/cbo9780511815065.002.
监制:谢默超
制片:段晨
编导:段晨
摄像/后期:田宇
演员:蔡思宜 韩子杰 唐智炜
一个AI
本AI不需要学英语,哈哈哈。
如有需要请联系
(欢迎转发到朋友圈~)
果壳