佳妮英评网 雅思托福 如何提高英语写作能力:如何提高英文写作速度?(上)|秒杀英文写作之外传

如何提高英语写作能力:如何提高英文写作速度?(上)|秒杀英文写作之外传

策划 | 撰写 | 定稿 | 排版 | 杨志斌

未经允许如何提高英语写作能力,谢绝转载

01

前言

好久没更新文章了。近几个月学业太忙,几乎每天都满课,课外时间都在图书馆里做作业,抽出空闲来写作对我来说已然成为一种奢侈品。考试周已进入尾声,我们只剩下一门科目没考,于是抓紧趁这段空闲写点干货。对了,给大家说一声,接下来的几年,因为我所在的班级课业格外繁重,所以学期内无法正常写作,但是寒暑假会定期更文的,而且文章会越来越干货,取关可是会错过宝藏的哦

促使我写这篇文章的原因是,同学们的写作速度太慢。之前有同学告诉我,在秒杀英文写作系列的帮助下,自己的雅思作文在语言质量上有了很大提高,但在写作速度上依然有很大的提升空间。的确,秒杀英文写作系列四篇文章的关注点都是如何提高英文作文的质量,是“质量”上的秒杀,并没有涉及到写作速度的问题。因此,秒杀英文写作之外传系列应运而生。

02

原理剖析

写作速度的重要性不言而喻,它虽然不在评分标准之列,却会在很大程度上左右着你的作文分数。作文经常来不及写完、最后只能草率收尾的同学如何提高英语写作能力,在这一点上应该深有体会。

有的同学可能会想,为了保证作文质量,我们理应斟酌每一个单词的选用,这样的话写作速度慢貌似是必然结果。

然而问题在于,我们在现实生活中几乎找不到写作速度很慢最后作文分数又很高的人,大部分写作文字斟句酌的同学如何提高英语写作能力,最后的作文分数往往不甚乐观,反而是写作速度很快的同学更经常获得高分,成语所谓“下笔成章”也印证了这一点。

这一现象与大脑处理语言的方式有关:

很多同学在背单词的时候都是用汉语来理解英文含义的,这样,当你在某个场景下真正使用一个英文单词时,几乎不可避免地需要先想出中文,然后再翻译出对应的英文。这样做的结果不仅是思考时间大大增加,而且由于英汉两种语言的差异,你翻译出的英文不一定契合当下英文语境。如此一来,这个内在症结在考场上的外化表现就是,你不仅写作速度慢,而且得分低。(透过现象看本质)

更深一层讲,写作速度慢,往往不是因为同学们主观上刻意字斟句酌,而是客观上被逼无奈所致——平时习惯依靠汉语理解英语,大部分单词都仅仅停留在认识汉语翻译的程度上,根本无法做到在合适的场景下主动准确运用,导致主动词汇量干净得像一张白纸一样,所以才被迫停下来“字斟句酌”。

而很多写作速度快的同学之所以速度快,并不是因为乱写一气、“慌不择词”,而是因为他们英语功底本身就非常扎实,能直接将英文与对应的现实场景联系起来,而且对各种单词的意义和用法都了如指掌,所以选词时才能信手拈来,写作时才能文如泉涌、挥洒自如。

例如,提到“承担责任”这一场景,后者可能立刻想到”shoulder/undertakethe responsibility”,也可能会想到”assume the responsibility”,再不济也会用”take the responsibility”来救急;而前者也许想了半天最后才勉强憋出一个干巴巴的”have the responsibility”——鸡肋鸡肋,食之无味,弃之可惜。

如果你想提高自己的主动词汇量,看这一篇文章足够了:英文写作,如何做到精准用词?

03

老杨秘笈

由此便引出了提高写作速度的第一个秘笈:将语言视觉化。

也就是说,直接用英语本身来理解其表达的含义,跳过在你大脑中所运行的“英汉转换”这一翻译步骤。

具体而言,当你想到minimize的时候,大脑中呈现的应该是一副渐行渐远的画像,是正在消失的图景,而不是“减小到最低限度”这几个汉字。

类似地,当你想到expose的时候,你首先应该反应过来的是一个东西接触到另一个东西的场景,是一个物体被浸润到一个新环境的画面,其次才应该是expose oneself to/be exposed to这些搭配。

再比如,当你想到assimilate的时候,你的脑海中应该浮现出与“细胞融合”相关的场景,而不是“融合;吸收”这四个字。

又如,当你想到underlie的时候,你想到的应该是一只大手拖着上面的物体,引申为“促进某事物的发展”,而不是“位于……之下;成为……的基础”这几个字。

这个方法怎么样?通过联想与想象,你可以直接跳过中文,从而打通英文单词与其所指内容的通道。我们一起来用assume实战一下:试对下面的人物进行描述(不需要太细,总体上把握即可)

实战指导:当你想到assume的时候,你联想到的应该是一个人在猜测的场景,或者是一个人/物体呈现出什么样的性质特征这一画面,而不是“猜想;呈现”这些方块符号。如此一来,当你看到上面这张图片时,自然便能脱口而出:

He contented himself by assuming an air of superiority.

这样,语言视觉化的重要性也就不言而喻了——只有当你跳过英汉转换这一步骤,把一个英文单词与它所对应的真实场景联系起来,你才能真正打通语言符号与所指含义的通道,从而理解这个单词背后蕴含的灵魂,而不是它所代表的干巴巴的中文符号;也只有这样,你的大脑才会节省出“英汉转换”这一翻译步骤的内存,从而为口语和写作提供充足的思考空间,同时也规避了母语对英语学习的负面迁移影响。

这里还要澄清一个误区,很多人以为学英语就等于学翻译,其实不然。

学翻译是研究英语和汉语两种语言之间的相互转化,是一种语言向另一种语言的同义投射,是两种语言在语义领域的矛盾统一体,它不仅要求你英语基本功扎实,还需要过硬的中文写作能力。而学英语就是学英语本身,其目的是掌握一门单独的语言,用这门语言来进行思考交流,并在这门单独的语言领域内研究文学或语言学的相关问题,并没有牵扯到任何汉语的转换。

而很多人之所以把学英语误以为学翻译,把英语专业想当然地等同为翻译专业,就是因为这些人理解英语几乎都是通过将英语转化为汉语的方式进行的——殊不知,这根本不算学英语,充其量只是在学翻译。

而且一个比较残酷的事实是,过度依赖汉语来理解英语,不仅对学英语无益,而且会全方位地限制你的听、说、读、写能力,因为在这种情况下,你的听力和阅读过程会涉及“英→汉”语言的转换,你的口语和写作则会受到“汉→英”过程的牵制——这样就“莫须有”地给你的大脑添加了一个翻译负担,你思考的时间和难度也会因此大大超过直接用英语进行思考和表达。

插一句题外话,很多语法不错的同学为什么会陷入“哑巴英语”?很可能就是因为过度依赖翻译拐杖,开口前需要先翻译,因为怕翻译错、丢面子,所以才不敢开口说。而这,也就是我为什么一直强调要将语言视觉化的原因之一。

04

训练方法

如何强化“语言视觉化”这一过程?这里给出三个建议:

1. 平时背单词除了要注重单词拼写和发音,还要通过英英释义来联想单词所代表的具体场景,并借助例句来掌握这个单词在具体情境下的用法搭配,以此逐步摆脱中文翻译这个拐杖。其实很多背单词app都有单词场景记忆模式,只不过它没有解释清楚具体原理,还免费提供了全套的汉语翻译拐杖,从而导致很多同学在背单词时只是疲于应付单词拼写和汉语翻译,舍本逐末,根本没有意识到场景训练的重要性——这样日复一日背单词的结果就是,被动单词倒是积累了不少,主动词汇却如同凤毛麟角。

2. 回译训练。回译训练的本质是,通过汉语构建场景,并通过想象场景写出对应英语,从而反向打通语言符号与所指含义的通道,最大限度地反向促进语言视觉化。这其中,汉语只是用来帮助大家在没有图像的条件构建场景的,不是用来翻译的,如果不理解这一点,就很容易把回译训练做成单纯的翻译训练,从而起不到应有的效果。

3. 由第二点,引出了全新的、比回译训练更接近语言视觉化本质的训练方法:看图写话。它省略了由汉语搭建具体情景这一步骤,直接通过视觉与语言打通联系,因而比回译训练更有效。(后面会推出基于雅思小作文情景下的看图写作社群,感兴趣的可以添加我的微信yingyunixijun,另外第二期写作词库社群计划在今年4月份后启动,感兴趣的也欢迎来撩。)

需要注意的一点是,语言视觉化是一个集合概念。也就是说,单个单词或少量单词的视觉化对提高写作速度的帮助相当有限,只有将足够多的单词“视觉化”,积跬步以至千里,你的写作速度才会有质的飞跃。这个过程,很累,很辛苦,但只要你一步一个脚印,量变终究会引起质变如何提高英语写作能力:如何提高英文写作速度?(上)|秒杀英文写作之外传,当你翻过这座大山,前面就是英文写作的“高速公路”;相反,如果你取巧走捷径,必然陷入羊肠小道,换来的也只能是学了十几年也没有学流利的英语。

以上,我是杨志斌。点赞,关注我。

在下篇文章中,我会介绍提高写作速度的第二个秘笈,这个秘笈是专门用于考场写作和论文写作的,它能在你现有能力的基础上进一步缩短你的写作时间,但它的熟练运用依然离不开“语言视觉化”。这个秘笈是什么呢?

——欲知后事如何,且听下回分解!

05

本文来自网络,不代表佳妮英评网立场,转载请注明出处。

作者: admin