每个烤鸭在刚出国前想必都是信心满满:好歹也是经历过雅思考试这种“大风大浪”的人,手拿雅思口语6.5,想必应付日常交流肯定没问题!
但是当真正到达异国他乡,不管你的英语水平如何,真正用英语交流总会多多少少地闹出一些笑话,瞬间感觉自己的英语白学了!
更尴尬的是,可能当时自己完全没有意识到问题,直到某一天才突然反应过来当时已经经历过了“社会性死亡”,成为了“留学生迷惑行为大赏”中的一员……
今天,同桌君就来给大家盘点一下,那些留学生的“社死”瞬间!
01
场景一:我是谁?你是谁?
因为名字闹出的笑话是真不少。很多时候,一些中文名直接音译的名字总是会被老外读错,或者无论怎么努力都发不出那个音。
还有一些名字,在国内很好听,但到了国外就成为了奇奇怪怪的东西。
@木色南朗:
班上有个同学叫“施婷”,出国后变成“Shiting”,每次教授点完她的名字都要道歉。
@张五花:
我的中文名字叫蔓,每次收到邮件或app也会提示:Hi Man!另外,我的Uber也用了Man这个名字,结果每次上车都要和司机解释为什么我一个女生会叫man……
直到有一次解释累了,直接跟司机说I used to be a man,换得了一次安静的旅程。
@匿名:
来英国之前,我知道我的发音不算特别标准,但我想这也不会对我的生活造成太大的影响。直到,我差点因为口音,惨遭一顿毒打……
那是个周末,经朋友介绍,我认识了一名叫Doug(/d ɡ/)的美国人。我与他一见面便友好地做了自我介绍,还用上了倒背如流的开场白:How are you, Dog?
@wangfei:
美国小哥,叫Jake。告诉了我名字,我没记住。
隔天见面,迎面看到,礼貌友好地打招呼:Hi,Jerk!
02
场景二:吃饭、购物篇
@代码搬运工:
在星巴克,优雅的辨识出店员对自己名字的奇怪发音,优雅的接过那杯甜美的焦玛。
回头想起吸管没拿:“ Can I have a sucker?” emmmmmm
To be continued……终于记住了straw,但不知道套杯子上防烫手那圈儿叫sleeve
“Can I have a…Emmm…a…“然后对着人家上下撸自己的杯子。
@huxky要顺利:
去吃饭问服务员餐巾纸,说要”paper”,于是人家给我拿来了张白纸,还贴心地问: Do you need a pen?
我收下了白纸,尴尬而微笑地说,No, thank you.
然后去厕所洗手了….顺便还查了下词典纸巾到底咋说。
@啊沿研颜:
刚出国去麦当劳点餐的时候,想习惯性地让小姐姐多给几包番茄酱。于是脱口而出:“Please give more tomato jam.”
小姐姐疑惑地问道:“Ketchup?” 我:“No, just tomato sauce.”顺便还配上了挤番茄酱蘸薯条的动作…
小姐姐一脸无奈地扔给了我几包番茄酱后就去忙别的了,我还把事情经过在微信上跟同学吐槽,表示美国的麦当劳态度果然不咋地!
后来才知道番茄酱跟tomato真的没啥关系,真太TM尴尬了….
@桃叽:
记得第一次在宿舍的公共厨房煮螺蛳粉时,还没煮五分钟,室友便戴着摩托车头盔出来了。
她一本正经地和我说要占用我几分钟时间,有重要的事要与我谈。我关了火随她到门外,紧接着,室友松了口气,用英语说了一大段话,具体意思如下:
“我上网查了一下你们中国人的饮食风俗,有些人说一些偏远地区的少数民族会用牛的粪便来做美食留学口语不好,据说可以用来清热解毒……我没有要歧视你的意思,亲爱的,我只是觉得大家住在一起,你也应该稍微考虑一下我们的感受。以后能别在厨房里煮屎了吗?”
03
场景三:生活日常篇
@Mmm…:
第一次去澳洲玩,想上厕所,想起来国内都用“WC”,于是特自信去问一个澳洲老兄:“Excuse me, where is the WC?”
澳洲老兄反问我:”What is WC?”
后来才知道,“WC”是“water closet”的简称,是指抽水马桶本身,相当于“去茅坑”,这是英美国家一二百年前使用的称呼,后来由于比较粗俗,已经很久没有使用了,所以歪果仁也普遍听不懂。
Tips
现在在英国或英联邦和欧洲,厕所一般称为toilet,或是Gentlemen’s room和Lady’s room,在英国苏格兰或者比较偏远的地方,也有叫lavatory或loo,住宅楼下附加的厕所叫cloakroom。而在美国大部分地方,称厕所为Restroom。
@专业脱发一百年:
住在英国人家里第一天女房东问我do you have tea everyday?我愣了下告诉她,我很少drink tea.
后来才知道,tea在英国文化里是晚饭的意思。
@丁黄冈:
刚去英国留学时留学口语不好:雅思口语6.5白考了?!论留学生的“社死”瞬间……,看到英国满大街广告牌上的“to let”,我还以为是toilet的简称,好奇为什么英国到处都是公厕。直到同学告诉我那是房屋出租广告……
@Lord:
刚到英国时,我约了接机,司机很热情地帮我把行李装上车,让我先上车。我很自然地就坐到驾驶座了,直到司机回来问我:You wanna drive?
04
场景四:留学上课篇
@兲洒脱
刚来美国的时候第一年冬天 教室里暖气太热了 于是我一边脱衣服一边对关系最好的老师说 “im so hot”
@SHA
刚去英国读研的时候,不知道interesting有着嘲讽的意思,只认为是个普通的表达有趣的单词。
后来被项目负责人喊去交流,项目负责人说欢迎来到英国留学,并且向我普及了诸多英国历史,比如爱尔兰人与英格兰人之间互相看不顺眼之类的。我听了之后一边点头一边说:interesting。
@安然若枫
刚到英国的时候,听力并不好,标准的英音听起来还好,一旦遇到有口音的就完蛋。
某天早上在公共休息室等上screen narrative practices课,一个印度人过来问我是不是要去上XX课,我一听跟我要上课的一个发音相同的单词都没有,就毫不犹豫地说No。
十分钟后我们就在screen narrative parctices的教室相遇了……
@大白狗腿
第一次journal club全程把codon(密码子)读成了condom(安全套),当时大老板和全实验室20多个phd postdoc全都在场。
下午连楼下实验室都知道了有个本科女生讲了半个小时的condom optimization……
生无可恋。
……
留学在外,难免因为语言不同、生活差异而闹出各种笑话。要避免这种”社死现场“的尴尬瞬间,更应该好好学好雅思,告别”尬聊黑历史“!
毕竟我们辛苦屠鸭,刷了那么多的题、可能还考过了几次试留学口语不好留学口语不好,并不仅仅是为了考个不错的成绩,更是为了通过学习和考试,提高自己的英语沟通能力。
从而,在往后的留学生活中,更好的跟Local交流沟通。冲鸭!~
END