虽然英国人素有“绅士”的好名声,不过他们也没少创造各种稀奇古怪的粗口。我当然不主张我们学这些粗口骂人,但对此了解一些还是很有必要的,起码当别人骂你的时候,你知道他在骂你。
1. Minger(丑八怪/恐龙)
异性之间互相攻击对方长相丑陋,minger这个词就能派上用场。女孩骂男人丑,minger相当于中文里的丑八怪;男人说一个女人丑,minger就相当于中文中的恐龙。
一个被称作“minger”的人有多丑呢?《Urban Dictionary》对minger的定义是这样的:
A male or female who fell out of the ugly tree at birth and hit every branch on the way down
一个男人或女人,一出生就从一棵丑陋大树上掉下来,大头朝下,脸被每个树枝抽打之后变成的样子。用我们中文常用的说法就是:天使下凡,脸先着地。
说到minger的起源,我还曾虚惊一场。英文里有Ming这个单词,说的就是中国的“明朝”。我起初猜想难道英国人有看过朱元璋的画像,觉得这位中国皇帝相貌丑陋,因此就把“丑陋”和明朝人联系起来了?
后来查看资料,我知道自己想多了。minger源于古苏格兰语,meng,意为“大粪”(姓“孟”的同学躺枪了哈)。
英国有点层次的人不大会使用minger这个单词,毕竟这是“下等人”才用的表达。
2. Pillock(傻X)
用中文说人傻,你叫人“傻子”。如果你觉得“傻子”不过瘾,你就骂人“傻X”(读者可自行把”X”换成你知道的中文字眼)。说英文时,如果你觉得说人stupid或fool不解气,你就干脆叫人pillock好了。在英国,“pillock”算英国版的中国国骂。’You great pillock’,翻译成中文,就是“你个大傻X”。
pillock早在16世纪就开始使用,据说源于挪威语的pillicock。看pillicock这个词的构成,不难看出,这个词和”XX”(男性生殖器的骂人字眼)有关。
3. Mardy(妈的)
Mardy是一个很有趣的词,通常用来形容一个拉着一个长脸,好像全世界都对不起他的小孩。一个被叛逆期的孩子烦透的妈妈会对一个满脸幽怨的女儿说:’Stop being mardy and have your breakfast’。如果将这句话翻译成中文,最带劲最有感的翻译是:“收起你的逼脸,赶紧吃你的早餐”。
我把mard和骂人的性器官词联系起来并不牵强,因为在说mardy最常见的诺丁汉和英格兰东北部地区,人们会常常说mard arse。arse是人类用来排泄的器官外国人骂人的英语口语,mard原本就是要和生殖器的说法组合使用。mardy可被看成是mard arse的简化形式。
有人认为mardy源于moody,其实mardy的出身没那么干净。“mardy”源于“marred”,而marred早在公元900年就开始被使用。现代英文还依然使用mar这个词,意为“破坏”。mar源于英格兰北部的口语,而英格兰北部挨着苏格兰,因此,脏字mardy的形成和发展,大概和我们的苏格兰老朋友脱不了干系。
4. Wanker和 Tosser(可怜虫 + 屌丝 + 傻X)
英国酒鬼和下层百姓最爱说wanker这个词。wanker包含了多个含义,我没法找到一个简单的中文词直接翻译。
wanker和我们的苏格兰老朋友没什么关系了,它来源于德语。德语里有一个单词,“wanken”,本意是“摇动、晃动、摆动”,后来被引申为“手淫”。这个词早在公元10世纪传入了英格兰,但真正开始流行是在上世纪40年代,那时英国皇家空军把这个源于德国的英语词还给了它的德国老乡,英国军人骂德国兵是wanker。
骂人是wanker,你对它充满了蔑视,蔑视他是“傻X”,蠢到让你可怜的地步。世界各国文化在创造骂人脏字上简直就是“心有灵犀”,就好像中国人发明“屌丝”一词,从语言的情感色彩上分析外国人骂人的英语口语,简直和英文的wanker异曲同工。不过留学|那些英国人常说的古怪粗口也许你需要了解,不少中国人自称自己是“屌丝”,但很少听到英国人自称自己是wanker,他们只说别人是“可怜的大傻X”(pathetic wanker)。
一个和wanker意义相同,但程度略轻的词是tosser。toss也有“手淫”的意思,不过这次多少和“苏格兰兄弟”有点关系,因为toss最早来源于瑞典语。大概英国士兵觉得用德语词骂德国人更解恨,所以,wanker比tosser的骂人程度更深。但在含义上看,两者完全相同,表达的都是轻视人到无可复加的强烈感情。
5. Gannet(肥猪)
如果你吃相不好,吃得又多,恰恰你又很胖,你在英国被叫gannet的机会就很大了。Gannet是一种水鸟外国人骂人的英语口语,白羽毛,黄嘴巴,在泰晤士河边很容易被看见。这种鸟对食物的渴望极其贪婪,还喜欢同同伴争夺食物,因此英国人就把好吃贪婪的人叫做gannet。虽然似乎听起来比中文“肥猪”好听点,但在英国人的耳朵里,gannet绝对是对人的侮辱,和中国人叫人“能吃的大肥猪”差不多啦。
贪吃的水鸟“Gannet”,中文名叫“塘鹅”
6. Skiver(懒鬼)
英国人把在工作上偷懒耍滑的人称为skiver。这个词又是来源于苏格兰,据说源于古语skifa,意为”一小份”。一个人把本应该自己完成的工作切得尽可能地小,这样的人就被称作“skiver”。
如果你的老板骂你是skiver,你要小心了,被炒的可能性就很大了。Do you job, you dirty skiver!
7. Lummox(废物)
lummox又一次来源于我们的苏格兰兄弟, 本意是一大片被浪费的土地,后来就被引申成缺乏智力、缺乏体力、缺乏一切技能的无用之人。
8. Two finger salute
在英国,你摆出“V”字手势,如果手心对人,你表示“胜利”,如果你手背对人,你在对人说fuck you。这种骂人的手势,其实有一个名号,叫’two finger salute’。
这种骂人的手势据说起源自英法百年战争(1337 – 1453)。在那场英法对决的战争中,英国士兵第一次启用了一种长弓,这种长弓射程远而且穿透力极强,法国士兵因此吃尽了苦头。法国人只要抓到一个英军弓箭手,就剁掉英国士兵右手的中指和食指,让他再也无法开弓放箭。英国士兵对法国人的这种做法也非常仇恨,以致在战场上对法国人亮出自己的中指和食指,其意义很明显:我有开弓放箭的手指头,我会用它们干死你们法国人。这就是“two finger salute”的由来。
说了这么多,有朋友会问,为什么很多英国的粗话都源于苏格兰人啊。我猜大概是和苏格兰人的出身有关。不少苏格兰人是维京人(the Vikings)的后代,而维京人基本上都是来自北欧的海盗。你怎么能指望海盗和你说话彬彬有礼呢!
顺便提一句,如果迫不得已,不要向英国人说这些词,因为他们还有更多的骂人话囤积在肚子里,你骂不过他们的。