佳妮英评网 英语资讯 2023年南京大学跨考MTI日语笔译专业二战上岸经验分享

2023年南京大学跨考MTI日语笔译专业二战上岸经验分享

整理不易,点击再看呦(づ ̄3 ̄)づ╭❤~

你们的鼓励是咱前进的动力,感兴趣的话欢迎点赞关注转发哟(✪ω✪),更多相关考研信息可以查看我的个人主页跟我沟通哟(*❦ω❦)

日语口语自学

一、为什么选择考研

首先介绍一下我的基本情况。我本科是非日语专业,凭着一腔对日语的喜爱之情,二战考上了心仪的南大。不管是学日语还是准备考研,都没有老师指导,全凭自学,现在想想能考上可谓是奇迹了。对此我想对看到此篇文章的学弟学妹们说,不管你们是已经决定要考研日语口语自学,还是在犹豫,选择考研一定不会让你们后悔,只要敢做梦,梦就会实现。考研带给你们的不仅仅是一个学历,而是一段一生只有一次的宝贵经历。

二、关于南京大学的日语笔译

日语口语自学

简单介绍一下南京大学的日语笔译专业报考情况。2017年报考人数71人日语口语自学,录取人数12人,其中统考录取7人。2018年报考人数66人,录取人数11人,其中统考录取6人,最高分376分、最低分368分。2019年报考人数83人,录取人数11人,其中统考录取6人,最高分398分、最低分367分。2020年报考人数还不详,但录取人数还是11人,其中统考录取6人,最高分408分、最低分386分。从以上数据可以看出南大的录取人数少,报考人数总体而言变化不大,录取比例低:不到十分之一,但人数基本稳定在统考录取6人,初试的录取分数有逐渐变高的趋势。如果想进复试,至少要370分以上,稳一点的话385分以上。除去少数民族,士兵计划的名额,复试一般是六进五,也就是刷一人。并且南大并没有给出考试的参考书目,也就是很难进行针对性复习。综上可以看出考南大的难度较大,选择南大是需要一定勇气的。

三、初试复习经验

初试要考的是四门:101思想政治理论、213翻译硕士日语、359日语翻译基础和448汉语写作与百科知识。要求考生达到的水平是超N1水准,所以N1一定要过了再来挑战。我当时是大三下开始学日语,同年12月第一次试水,跪的很快。本科毕业后准备了半年,二战终于成功上岸。由此可见,基本功很重要。政治方面不用过早准备,文科生可以等大纲出来再准备,肖四和肖八必做并熟背。不要让政治成为你的拉胯科目,至少要70分及以上。

日语口语自学

213翻译硕士日语的题型变动较大,早些年的题目会有语法选择题,近几年却没有了,但是还是建议要啃透N1语法,古语法题基本不会出现,大家可以放心。其它的题型就是给几篇文章,划出几个单词,让考生汉字标假名,假名写汉字以及根据英文单词写片假名。这一部分就是考基本功了,一般不会出现特别生僻的单词,建议使用N1红宝书和专八文字词汇参考书进行复习。每篇文章最后会有阅读理解的选择题,难度一般,前几年还会考论述题,但是近几年难度有所削减,只考选择题。这一部分考的很基础,尽量不要失分。下一部分近几年新增了中译日的题型。最后一部分则是难度最大的作文。个人觉得作文会是拉开分差的一题,有一年还考了往年的原题,所以建议在考之前把真题所有的作文题写一遍。这一门至少要考到75分及以上。

359日语翻译基础这一门就是考翻译了,中翻日和日翻中,南大考的翻译偏文学,所以建议多练习文学类的翻译,政经也要看2023年南京大学跨考MTI日语笔译专业二战上岸经验分享,虽然频率不高,但是有好几年考过。我觉得翻译是复习的重头戏,练得多了才会有手感,我备考时用的书是《翻译必携》、《二笔实务》再加上一些天声人语的文章。建议每天练一篇,选择有参考译文的那种,不需要很长,一开始可能会很痛苦,但一定要坚持下去。真题一定要练熟,因为很多次都会有原题出现。这一门拉分最大,考的越高越有优势。

448汉语写作与百科知识这一门难度相较其它学校而言难度不大,分差也不是很大。一共有三种题型:名词解释、应用文写作和现代汉语写作。名词解释这一大题考的偏时事,比较接地气,主要靠平时积累。后面的两个作文,文科生不需要太担心日语口语自学,需要记忆的是各种应用文的写作格式。考前建议每个类型练习一篇。现代汉语写作这一题平时可以注意积累一些素材。这一门至少要110分及以上。

日语口语自学

四、复试准备经验

南大的复试难度是比较大的,考试的形式每年也都在变,但据说视译一定会有,此外老师们会问你一些问题,自我介绍一般是没有的,但还是需要准备。2020年由于是网上复试,难度可谓是地狱级别,不仅考了文化常识,视译也变成了听译,还增加了政治考核。我觉得等成绩出来之后再准备复试也是可以的,但如果自己觉得听力跟口语特别薄弱的话,平时在考完初试之后开始练习。

五、所有的努力终有回报

最后,希望大家相信付出的努力终会有回报,祝大家成功上岸。

本文来自网络,不代表佳妮英评网立场,转载请注明出处。

作者: admin