范冰冰:Well,我还是说中文吧
相比于一年比一年霸气惊艳的戛纳红毯造型,范爷的英语口语实在是羞答答不好意思见人。在一次采访中,范冰冰向媒体坦言:“英语学了很久,觉得是很累的一件事情,只要站在世界的舞台上不给中国人丢脸就好了。我没有那么大野心,了解我的朋友知道我就是一个很随心所欲的姑娘。”现在范冰冰还学会了开自己的玩笑,在活动现场说几句死记硬背的蹩脚英文之后,加上一句“这是我会说的所有英文了,下面我要开始说中文了”。
Mike隋点评:从范冰冰近年来接受外媒采访的反应来看,她只能听懂相对简单、可以做准备的问题,回答也如同背台词,并且说得磕磕巴巴。好在范冰冰见多识广,即便听不懂也会微笑从容地回答点什么……范冰冰的单词量太少,表达也不够熟练,如果想继续出演好莱坞大片的话,还得狠下点功夫。对明星的一个实用小建议:思考的间隙有料Vol.46明星英文口语考核:子怡双冰 难敌冠希,戒掉“嗯”、“那个”等口头禅,换成“Well”、“Let me see”等,就会显得地道得多。
章子怡:ML不是你们想的ML
早年以《卧虎藏龙》打入好莱坞后,章子怡曾被笑为“一句Thank you走天涯”,面对媒体有话说不出口。作为主演过英语电影,出席过戛纳、奥斯卡、MTV电影大奖等美国颁奖礼、谈过外国男友的国际章来说,她接触英语的机会着实比其他人多很多。最近,章子怡在微博上大秀与“音帝”汪峰恩爱:“Love was made for me and you!”被网友开玩笑质疑“国际章的英语是倒序嘛?你和我在ML?”后,章子怡跟周迅一样猛甩一条链接,表明这是一句歌词。经典歌词还能有错?
杨思晴点评:章子怡的英语也是Chinglish,爆破音处理不好,偏向于汉语拼音的读法。所以连读时的流利程度大打折扣。比如奥斯卡颁奖礼上的“Because the stories are told with images”,told的“d”读得像拼音,还有个别单词发音不准。印象里章子怡的最好表现是在《艺伎回忆录》里,当然,拍电影的准备会更充分一些。
黄晓明:在努力,闹太套
曾经一句“闹太套”让网友笑了整整一年,令教主十分伤心。借着要主演《中国合伙人》的机会,黄晓明发愤图强,每日与口语“死磕”,最终在成东青舌战群老外的段落里噼里啪啦甩出一大段流畅英文,惊呆观众。导演陈可辛透露英语口语朋友们,黄晓明是后期配音最少的一位主演,长台词都是亲自献声。最可贵的是,被封为“闹太套”以后黄晓明仍然在各种公开场合勇敢说英语,不怕丢人是口语进步的第一步哟。
Mike隋点评:黄晓明是典型的Chinglish代表,这点是要大扣分的。中式英语是特点是带有明显的汉语思维、词汇、语法以及发音习惯,听起来比较机械。不过黄晓明确实很努力,在《中国合伙人》里可以看到明显进步英语口语朋友们,尽管语调还比较奇怪,个别单词发音错误,但起码说溜了。
倪妮:He和She 傻傻分不清
当年张艺谋去南京选拔《金陵十三钗》女主角英语口语朋友们,最重要的两条标准就是“一会南京话,二会英语”,看似要求不多,却把绝大部分艺校女生淘汰出局。倪妮是南京人,平时又爱看美剧、爱学英语,最终成为万里挑一的谋女郎。在漫长的封闭式培训过程中,张艺谋又请人专门帮助倪妮加强口语表达。从默默无闻的学生到《金陵十三钗》女一号,倪妮被迅速推到国际媒体面前。
Mike隋点评:从倪妮接受《金陵十三钗》媒体群访可以看出,她以前基本没出过国,口音上试图模仿美语。但暴露她真实水平的一点是He和She傻傻分不清,这对于国内初学者来说的确有点不习惯。过去式的问题好像要求就更高了。词汇量还不够大,外国人说话不喜欢重复用词,但第一次在国外接受采访的话,总体值得鼓励。
李冰冰:被迈克尔贝赞口语
据李冰冰的宣传总监爱莲讲,在李冰冰的学生时代,英语教育是缺失的。直到她36岁的时候,她才确信不会英语是捉襟见肘的。比如参加一个商业代言活动,外国老板会过来跟你寒暄,这时候再找翻译很尴尬吧?还有大把大把的发展机会也从身边溜走了。于是李冰冰在国内某知名英语培训机构报了名,从ABC开始疯狂学习几个月,之后又请了一位美国私教跟随身边,时不时就整几句。到拍摄《变4》时,她已经可以跟剧组人员无障碍交流了。“她担心自己的中式发音跟其他美国演员不一样,跟迈克尔-贝说要不要派个人指导她,但迈克尔-贝对她说,“冰冰,你的发音已经足够好了,你在我心中是完美的。”
杨思晴点评:以李冰冰做客《The View》访谈为例,她与其他五个人聊天,听懂对方并自主交流已经没有问题,而且整个人的状态比较放松。发音比较准确,连贯性还需加强,不过作为从零开始的明星已经相当不错了!
汤唯:一点点英国腔很带感
起初汤唯的口语也是磕磕绊绊,不过经过一段时间的海外求学经历以及刻苦练习之后,成果显著。现在看来,这是她自演完《色戒》消失以后,蛰伏三年的最大收获。如今的汤唯,接受欧美记者采访、在韩国出席活动、颁奖都不在话下,未来参与国际合作也易如反掌。更国际化的事情是,女神刚刚宣布了婚讯,将下嫁韩国导演。可以想到,在双方都不太会对方母语的情况下,英语成了爱情的桥梁。
Mike隋点评:有的人模仿能力很强,这对学习地道的语言表达很有帮助。比如汤唯在戛纳接受采访,她的口音带有一点点英国腔,语句中有很多地道说法,更高一等的是,她会运用欧美人的手势,时不时反问记者,给人活泼聊天而不是机械回答的感觉。她的词汇量不如英语母语的人多,但作为华语明星已经非常棒了。
张静初:英语帮她打开事业之路
从中戏毕业后,张静初没急着找工作,而是先努力学英语,跟千千万万考托福雅思的孩子一样没日没夜苦学。《孔雀》、《尖峰时刻3》、《拉贝日记》……英语帮助张静初早早打开事业局面。演《尖峰时刻3》的时候,剧组还对她提出很高的口音要求——要带点洛杉矶口音,并帮她请到曾经辅导章子怡出演《艺伎回忆录》的外教。这些都使得张静初进一步巩固了口语的地道程度。在威尼斯、开罗电影节上,张静初自如应对采访,不需携带翻译。
Mike隋点评:张静初的词汇量很厉害,一看就知道是专门下功夫背过。她的发音接近标准美语,并且叙事能力很强,可以用很从容、很有条理的语言给你讲故事。在华语明星里,张静初算努力最见成效的一个。