外贸邮件中,为了表示对客户的尊重,我们在邮件中经常会使用一些敬语(客套话),可是你不一定知道如何正确地道又高大上的优雅表达:
01
表达合作意愿
We greatly appreciated your patience in this situation.
我们很感激您的耐心。
Any information you supply will be treated confidentially.
您提供的所有信息我们都会保密。
We must insist on the principle of customers first.
我们必须坚持客户第一的原则。
Payment can be made on any basis acceptable to you.
您的任何付款方式我们都能接受。
02
表达不满
On examination we have found you are cooperating with our competitors.
我们发现您在跟我们的竞争对手合作。
We regret to inform you that you have lost our patience and trust.
很抱歉,您已经失去了我们的耐心和信任。
We were disappointed to find that our compliant is not your primary concern.
我们很失望,我们的不满您并没有关注。
We will be left with no alternative but…unless…
我们别无选择,除非您……
03
直接表达目的
I am writing this letter to request the cancellation of the room booked by Mr. Han yesterday.
我写信来取消韩先生昨天订的房间。
We wish to remind you that the deadline is approaching.
我们想提醒您截止日期快到了。
I would appreciate your approval to have the meeting. Here are the details:
我很高兴您能参加会议,以下是详细情况:
04
表达歉意
Please accept our apologies for the inconvenience caused.
对于给您造成的不便,我们深表抱歉。
05
重申建议或要求
we suggest that you considering giving us the sole agent status.
我们建议您考虑给我们独家授权。
Could you please let us know in your earliest convenience whether the above terms and conditions are acceptable for you?
以上条款请问您是否能接受,烦请尽早告诉我们。
We will be pleased to supply any further information you require.
我们非常乐意给您提供您要求的进一步信息。
We would be grateful if you could forward any further information about the willing of this order.
对于这笔订单,如果您能再给些明确的信息,我们将十分感激。
06
催促
A reply by telephone would be appreciated.
事情紧急,如果您能尽快来电,我们不甚感激。
As our demand / request / issue is very urgent, a quick telephone reply would be appreciated.
我们的要求/问题/事情紧急,请尽快回个电话。
Our circumstances do not allow us to go on waiting any longer.
我们目前的情况让我们无法再继续等下去了。
Please give this situation your immediate attention.
请即刻关注这种情况。
Please note that the closing date/deadline for the order is 18 April, so will you please complete the attached forms and return them as soon as possible.
请注意这笔订单的最后期限是4月18日,所以请您尽快填好附件表格,并尽快发给我。
07
引述旧事
With reference to your letter of last week, we think it necessary to continue our cooperation.
收到您上周的来信外贸口语怎么提高,我们认为有必要继续合作。
We are writing you with reference to your interest in the product mentioned previously.
鉴于您之前对我们的产品很感兴趣,特发此函。
08
表达良好祝愿
We trust / hope you will find these requirements acceptable.
我们相信/希望您能接受这些要求。
We look forward to doing business to our mutual advantage.
我们希望做生意能够达成双赢。
We hope that the matter will be settled to our mutual satisfaction.
我们希望这件事情能让双方都得到一个满意的解决方案。
We look forward to the opportunity of being your long-term supplier.
我们非常期望能够成为您的长期供应商。
Thank you in advance.
先提前感谢您。
We hope to meet your requirements of this priduct.
我们希望这款产品能达到您的要求。
09
要求提供信息
Could you please supply us with information about the latest requirements.
你能否告诉我您最新的需求。
Please advise us as soon as possible when the products received.
您收到货物后,请尽快通知我们。
10
附件及其他
We are sending the report herewith for your reference.
随函附上报告,供您参考。
Please find attached…
请参考附件……
If there is any other service you need, please do not hesitate to contact us via email.
如果您还需要其它服务,请及时通过电邮联系我。
11
快速提升英语水平的工具
面对竞争激烈的外贸市场外贸口语怎么提高,流利的外贸英语不仅可以和客户沟通顺畅,也更容易促进和客户之间的贸易往来,有不少外贸人并非英语专业出身,从发邮件、打电话到面对客户来访都存在许多困难。
当英语成为订单的拦路虎,那么有哪些工具可以帮助你快速提升英文水准,与客户顺畅交流呢?
01
左中括号
英文邮件模板库
左中括号
这个网站收录了各大知名公司的专业邮件模板,涵盖多个具体场景。
比如:
公司的商品更新之后,如何给客户介绍产品的新功能呢?可以点击“#new-features”标签;
客户对公司的产品或服务表示不满意外贸口语怎么提高:外贸邮件中,那些地道又高大上的英文客套话,要这么说……,需要发一封合格的道歉信?可以点击“#apology”标签;
如何跟客户说明商品或服务涨价了?可以点击“#pricing-update”标签。
此外,还有邮箱确认、感谢信、商品反馈、新年祝福、试用结束、账户升级、邀请函等等,大家可以慢慢挖掘。
如果你对某个邮件模板感兴趣,点击该模板就可以显示邮件详情。
动笔写邮件之前,先看看范本外贸口语怎么提高,找找灵感。
02
左中括号
英文校对、语法检查工具
左中括号
可以检查你的英文拼写、语法、标点等。写完一段英文先用这个工具批改一下作业,省得把错别字连篇的邮件发给了买家,以至于留下了“不专业”的印象。
3
左中括号
发音示例网站
左中括号
主要作用是,当我们在与买家沟通时,有些词汇不会读,或者干脆是非英语词汇。
此时就可以通过这个网站去听一听发音,它可以读英语、日语、法语、西班牙语等多种语言,发音也很准确。
有时候买家的名字不知道怎么读,也可以在这个网站上试一试。
04
左中括号
专业词汇翻译网站
左中括号
外贸业务中经常会在谈及产品时出现一些专业词汇,这时候一般的翻译软件就不太够用。
CNKI翻译助手是中国知网开发的在线辅助翻译系统,它的优点在于专业术语覆盖面极广,可以作为常规翻译软件的补充。
05
网站整体翻译
左中括号
Chrome浏览器
做外贸的应该大多数都用Chrome浏览器吧,这里先不说各种实用的插件,Chrome浏览器的整个网页翻译就特别符合外贸人的需求。
使用上也非常方便,只需要在地址栏点击那个小小的“翻译此页”按钮即可。
06
缩写翻译网站
左中括号
与老外通过聊天软件发消息时,他们的某些缩写经常让人摸不着头脑,什么“np”“nvm”“srsly”……搞得外贸人结合上下文语境连蒙带猜,聊个天简直比写邮件还累。
这时候就需要这个缩写翻译工具来解决。
过去我也分享过多个外贸业务工作中,不同场景下的常用英文邮件模板。其目的就是帮助自己建立工作流程标准化作业,提高你的工作质量和效率,并且最大化规避犯错风险,供学习参考:
彩蛋:对话框内发送关键词『发展规划』
选择比努力更重要,方向比速度更重要
微信公众号|外贸充电站