为进一步提高我省涉外英语翻译人员的口译水平,强化其在口译方面的实际应用能力,打造一支政治坚定、业务精通、作风优良的外语人才队伍,为全省对外开放、中原经济区建设提供坚强有力的专业人才支撑和保障,省政府外侨办于2012年7月2日至6日在郑州大学成功举办了河南省第一期外事英语口译培训班,全省24个单位的26名一线外事翻译学员参加了培训。
培训班开班当天零基础英语学习课程:河南省第一期外事英语口译培训班成功举办,200多名来自全省各行业的外语人员聆听了外交部翻译室原主任、中国驻新西兰、比利时原大使张援远题为《如何做好新时期涉外翻译工作》的专题报告会。张援远大使结合多年工作经验,深入浅出地讲解了翻译业务水平提高、口译技巧、当前国际形势对翻译政治素质的要求等内容,报告有理论、有实例,具有深刻的思想性、理论性和实践性零基础英语学习课程,对与会人员深刻领会如何做好新时期的涉外翻译工作起到了很好的指导作用。报告会上,张大使还同与会人员进行了互动交流,回答了外事翻译方面大家普遍的关心问题。
开班仪式上,省政府外侨办副主任杨玮斌在分析了全省英语口译人才缺乏的现状后指出,随着全球一体化进程的推进和中原经济区上升为国家战略,打造内陆开放高地已成为当今河南的重点工作之一。为了更好地了解世界,同时让世界更好地了解河南零基础英语学习课程,英语口译等素质过硬的翻译人才的需求急剧提升,译员的供需矛盾越来越突出,加快英语口译人才的培养显得尤为重要和迫切。仪式结束后,杨玮斌副主任从自身丰富经历入手,作了《口译概论》的精彩讲座,既传授了口译的实战技巧,又生动地展示了口译人员应具备的素养。
本次培训设置了口译基础、发声训练、语音校正、口译笔记入门、英译汉练习、汉译英练习、视译练习、同声传译基础、口译场景模拟训练等业务培训课程,来自省政府外侨办亚非处、欧美处及中州大学的一线翻译精英和大学老师进行了培训授课。培训班还紧紧围绕更新培训理念、转变培训方式、增强培训的针对性和有效性这一主题,注重实践体验学习,突出学员主体地位,安排了团队建设、语音校正一对一、情景会见会谈、经验交流等学习活动,并就口译的重点难点问题进行了深入探讨,充分调动了学员参与学习的主动性和积极性。通过培训,学员们掌握了必备的口译知识、口译技巧,进一步提高了学员们的外事英语口译素质,提升了学员们英语口译整体水平,增强了大家做好翻译工作的光荣感、使命感、责任感。学员们一致认为零基础英语学习课程,这次培训组织实施得力、内容丰富实用、形式灵活新颖、学习氛围浓厚,思想认识有所深化,学习能力和潜力得到了充分激发,业务能力得到了新提升,实实在在享受了一次外事英语口译学习的精神大餐。他们纷纷表示,将把这次学习培训的成果不断延伸、应用到今后的工作中去,落实到具体行动上来,以昂扬的精神状态为中原经济区建设和不断开创外事翻译工作新局面努力奋斗。
省政府外侨办领导对本期培训班高度重视,办党组书记、主任朱清孟对办好培训班作出重要指示,副主任杨玮斌亲自审定培训实施方案,并对课程设置、师资力量、教学安排等提出明确要求。综合处、人事处、欧美处(翻译室)等处室相关人员认真走访调研,精心编印教材,严密设计课程,积极组织实施,严谨有序的培训模式为圆满完成各项培训任务奠定了坚实基础。
据悉,《河南日报》、河南电视台、中新社、《大河报》等新闻媒体对培训班的成功举办进行了深入报道,人民网、新华网、省政府网、新浪网、今报网、郑州广播在线等10余家国内主流门户网站转发了相关报道。