你知道吗?
中国航天员有自己的专属英语单词
taikonaut
欧洲航天局祝贺中国国家航天局成功发射神舟十二号载人飞船,文中也使用了“taikonaut”:
18日,在北京大学举办的“把青春华章写在祖国大地上”网络主题宣传和互动引导活动启动仪式上,刚刚从发射现场赶来的航天英雄杨利伟表示:
“大家还记得词典在线英语,国际上管航天员叫astronaut,但我们成功创造了一个新的词词典在线英语 你知道吗?中国航天员有自己的专属祝贺中国国家航天局
,我们把中国的航天员叫taikonaut。”
实际上,作为仅有的三个独立载人航天国家,美国、俄罗斯和中国航天员的称呼各不相同。美国或其他国家的航天员名称一般是“astronauts”,俄罗斯(或苏联)航天员被称为“cosmonauts”词典在线英语,这个词源自于俄语中的“宇宙”一词。
关于astronaut和cosmonaut,《英语同义词辨析大词典》从词源和构词法的角度进行了讲解:
astronaut的要件是 astr=星星,o+nuat 船员词典在线英语,即在星空遨游的船员,系航天员、太空人、宇航员。
cosmonaut的要件是 cosm=universe 宇宙,o+naut 船员,即在宇宙飞行的船员。
随着中国航天事业的发展,国际媒体也逐渐开始使用“taikonauts”来称呼中国的“航天员”。词根taiko出自“太空”的拼音。
关于这个taikonaut,牛津英语词典(OED)的前任主编约翰·辛普森曾在《词语侦探》中曾提到:
到了此时,中国人在西方世界已站稳脚跟。他们讲英语时夹杂着自己的母语词汇,并将自己的文化展示给英语本族人。汉语的词语有许多机会被吸纳进英语,而许多词语也确实进入了英语。……
《牛津英语词典》所收录的最新汉语词语,把我们带回过去,也带向未来:taikonaut(太空人:1998)和goji berry(枸杞子:2002)。
目前,taikonaut已被牛津词典正式收录:
整理自 “中国青年报”微信公号、《词语侦探》、《英语同义词辨析大词典》
词语背后蕴藏着有趣的故事
跟随《词语侦探》走进语言宝库《牛津英语词典》
一探究竟