在许多零售商身陷危机之时,沃尔玛却体现出微弱的出售旺势。本月19日,沃尔玛宣告将向美国一般职工发放9.336亿美元的奖金,年比添加46.7%。这家美国最大的零售公司标明,它将付出奖金给约100万名钟点工。该公司美国职工08年增加了约33800名,抵达145万。
Wal-Mart Stores Inc is awarding approximately $2 billion to its US hourlyemployees through financial incentives, including handing out $933.6 million inbonuses on Thursday, after the world’s largest retailer gained market share amida recession.
沃尔玛这家全球最大的零售商在经济衰退中仍然稳占商场比例,因而,公司将以奖金鼓励的方法向在美国雇佣的钟点工发放约20亿美元奖金,其间包括上星期四 (3月19日) 发放的9.336亿美元盈利。。
在上面的报导中,hourly employee 就是指“钟点工”,也写作hourly worker。望文生义hourly employee就是按小时付费的雇佣劳作者,与fixed salary(固定薪水)相对。Hourly在这儿标明“以钟点核算的”。它常见的意思是指“每小时的,频频地”,例如anhourly bus service(每小时一班的公共轿车)。We’re expecting news hourly.(咱们时刻等待着消息)。.
经济危机下,有些公司 mass layoff(大规划裁员),而有些公司则给职工furlough(放长假),或交给职工severancepackage(辞退抵偿/斥逐费)中止合同,但at-willemployme
nt(安适雇佣,答应雇主在不供给理由的情况下解聘职工)合同下的劳作者就没有这么走运了。美国一些公司会在高管离任时付出goldenparachute,(黄金降低伞,即非常优厚的抵偿与福利)。
迩来公司里有位火伴方案使用accrued un-used annual leave (累积的未用完的年假)出去旅行。
因为身体缘由他抉择 early retirement(提前退休),他可不想等到 mandatory retirementage(法定退休年纪),尽管这意味着丢掉有些 retirement benefits (退休金)。