25万,日本“托福”考生人数不断增加
27岁的山西青年小顾和往常一样,在上早班的路上,利用公交车上的机会练习日语。《新版中日交流标准日语》(大家习惯参考)到它作为“标准日语”)在手一直伴随着
和他在一起已经三年了。 这本书已经是第十六卷了,厚实稳重,由于长时间的摩擦,边缘有些粗糙,但黄色的封面在清晨的阳光下还是有些刺眼。 封面上有启功先生典雅大方的题名、变形的樱花图案以及出版社的署名“人民教育出版社”。 小谷自己也记不清自己是什么时候开始读第一个日文字母的补习班外教,但行李箱里的那套《Marking Days》跟着他从太原老家来到了北京,在中关村一家小公司应聘了一份工作,东三环的一家日资企业。 企业。 他承载着“标记日”,“标记日”也改写了他的人生轨迹。
在北京庞大的上班族中,在上海、广州、大连、青岛等沿海城市,以及中西部地区的一些中小城市,像小顾这样的年轻人还有成千上万。 为了在日本工作、选择职业、上学、学习和工作,甚至只是出于个人兴趣,他们都在以不同的方式学习同一种外语……日语。 据统计学英语英文,2007年,有25万名中国大陆考生参加了日本“托福”考试——“日语能力考试(JLPT)”怎么学英语,占全球总数的50%以上。 中国每年自学日语的学习者人数应该在100万以上,并且这个数字还在持续增长。 据日本贸易振兴机构(JETRO)统计,截至2007年底,已有超过2万家日本企业在中国大陆投资建厂。 这些企业需要大量懂日语、熟悉日本文化和商业习惯的人才。 此外学英文,每年有3至400万日本游客前往大陆旅游。 此外,中国大陆企业、欧美企业因业务关系对日本人才的需求也在不断上升。 这一势头将随着2008年5月胡锦涛主席“暖春行”访问期间中日关系的推进而实现新的飞跃。
学习日语、参加每年一度的JLPT考试,已经成为很多中国年轻人重要的人生选择。 他们因为一起选择了日语而结下了不解之缘。 而《中日交流标准日语》注定是他们中的大多数人所熟悉的。 我国自学日语学习者中,80%以上选择《表日》作为自学教材,60%以上的业余日语学校和培训机构使用《表日》作为常规教材。 二十年来(1988年-2008年),《表日》累计发行700万册,读者数量突破1000万。
应运而生的经典教材《纪念这一天》
正如《中日交流标准日语》一书的书名所示,它的诞生、成长和发展始终伴随着改革开放以来中日交流的大潮。
1980年,中国关闭了几十年的大门刚刚打开。 日本光村图书出版株式会社社长一行访华。 这是日本一家中等规模的出版社,但他们的国语教材却占据了日本70%的市场。 大多数日本出版社对于中国这片陌生的土地还抱有犹豫和观望,但光村雄心勃勃,已经走在了前面。 他们找到了中国最大的教材出版商人民教育出版社网上学英语,希望合作编写和出版中国中学的日语教材。 正当双方初步达成合作意向时,1982年6月发生了日本教科书歪曲侵华史实的“教科书事件”。 两国关系出现裂痕学学英语,合作被迫暂停。 没想到陪练英文,三年后的1985年大学英语,广村再次郑重致信人民教育学会,希望与他们续约。 光村的坚持令人感动,表达了日本普通民众对中日友好交往的坚定信念。 但由于中学日语教材编写工作已接近尾声,中方提议两学会共同编写一套适合中国成人自学者的日语读本。 经过反复谈判,光村于1985年12月在星野社长的带领下专程访华,签署了合作协议。 1986年1月,日方召开第一次编辑会议,《表日》创刊。
人民教育出版社高级编辑、“表日”项目早期负责人张秉衡先生表示,随着社会上自学日语的人数不断增加,量身定制一套教材势在必行。所以当时人民教育出版社正在筹划编写日语自学教材,认为应该聘请高水平的日语专家来承担主要的编写工作。 鉴于小村社在日语教育出版方面的优势,以及其合作的诚意,人民教育出版社选择了其作为合作伙伴。 事实证明这是一个非常明智的选择。 但也许当时双方都没有想到他们会创造出这样一个畅销书品牌。 1988年9月,《表日》初级版本及其配套音响产品编写、制作并投放市场。 最初印刷的 20,000 册很快就销售一空。 两年后,数万套“标日”中级迅速被市场消化。 而这只是《表日》20年销量突破700万张的开始。 有读者评价,《表日》的受欢迎程度堪比自学英语领域的《新概念英语》。
从历史的角度回顾当时的中国,我们不难得出答案。 中国的改革开放和中日关系的快速发展,为“表日”扎根提供了肥沃的市场土壤。 20世纪80年代以来收费英文,中日两国在经济、文化、教育等方面的交流日益频繁。 20世纪80年代中后期,大批日本企业开始进入中国大陆。 沿海主要开放城市广泛引进日本资金、设备和技术,大批游客和考察团往来两国。 随着国家留学制度的放宽,去日本留学成为了很多年轻人的梦想。 同时,我国人事制度改革对干部选拔、晋升、职称评审也有一定的外语要求。 种种现实催生了一个巨大的趋势:成年人自学日语的热潮。 一时间,职业院校、电大、夜大、函授学校举办的各类日语培训班在各大城市如雨后春笋般涌现。 一群看着《地道战》和《鸡毛信》长大的只会说“米西米西”的中国年轻人,用大量的课余时间认真背诵“あ(啊)…い(衣” )…う(“房子)…え(唉)…お(哦)…”。人民教育出版社日语室编辑唐雷回忆,20世纪90年代初期,人民教育出版社在北京举办的“表日”面授班,每天晚上七点钟,就有大批男女学生穿着工作服,从城市的各个角落赶来参加。上课时,交流和疑惑一直到九点、十点才逐渐散去。她表示,作为一名日语教育者,很高兴看到公众有如此热情的学习日语。
单从市场利益的角度来看,三浦株式会社与人类教育协会的合作虽然起步有些曲折,但最终还是选择了理想的方向。 《表日》的持续畅销是基于这样一个客观现实:中国日语教育三十年来,社会成人教育不断升温,日语自学者日益成为一个庞大的群体。 相比之下,普通中学的日语教育却在萎缩。 据人民教育出版社日语室统计,目前全国普通中学学习日语的学生仅有7万余人。 作为一本书,《表日》将读者定位为社会自学者小孩外教,这是它20年辉煌历史的基础。
把握自学日语学习者的脉搏
在20世纪80年代和90年代,《表日》并不是唯一一本在市场上编写和出版供公众学习的日语教科书。 所谓机会和市场对每个人都是平等的。 《表日》之所以如此出色济南英语,在于它准确把握了日本自学者的脉搏,具有出色的定位意识和写作质量。
据张秉恒回忆,在人民教育出版社制定的写作原则中,读者定位为“具有一定自学能力的社会成年人”; 与中学日语教材相比,本书更注重培养实用的听说能力,打好初级阅读和写作基础,掌握必要的语言知识和一定量的词汇。 日本出版社完全赞同这些编写原则,并聘请了一些在华工作的日语教育专家参与编写工作,在这些了解中国人学习日语情况的学者的帮助下,保证了教材的质量。 在《表日》教材的实际编写过程中,编者们也运用了很多创意。 例如,日语中特有的“词形变化”现象,在汉语中就没有发现。 《Biaori》修改了标准的日语学校语法术语,并以普通成人初学者更容易理解的方式进行了解释。 应该说,这些修改更加务实,充分考虑了特定读者群体的具体情况。
“零起点”的原则也让“标织”对大多数日语自学者具有吸引力。 与英语相比成人英语怎么学从零开始教材,日语在中国基础教育中的普及率极低。 大多数自学者在拿起日语教科书之前对语言的理解几乎是一片空白。 《标准日语》的编写原则是让任何学习者从零开始,在完全自学的情况下,一步步掌握自然优美的标准日语。 事实证明,在东部沿海大城市之外,确实有相当多的自学生凭借顽强的毅力和一套《表日》和几盘录音带,通过了大部分JLPT考试。 甚至在大城市的很多日语培训机构,包括一些教授日语作为外语的日语教师学校学英语,都非常愿意使用这套教材进行教学。 因为它的编排和设计是一个完整的教学体系,丰富的语言材料让教师可以根据自己的需要进行量身定制。
学习外语需要一定的测试来检验你的能力和水平天津英语,日语也不例外。 “标织”的出现,为国人准备“日语能力考试(JLPT)”提供了可遵循的规则。 JLPT是类似于“托福”考试的日语能力考试,在日本及日本以外的许多国家和地区举行。 其海外考试的主办方国际交流财团和日本国际教育支援协会是专门从事海外日语教育的机构。 目前,通过该考试获得的1-4级证书(1级为最高级别)已成为国际上最受认可的日语能力认证依据。 20世纪80年代中期好不好英语,JLPT在中国推行不久,《表日》的编辑就意识到了其巨大的影响力。 因此,《表日》在每卷教学目标的确定、语言能力水平、模拟试题的设计等方面都与JLPT保持一致。 其初级对应JLPT四级、三级,中级对应JLPT二级。这种自觉的联系学英语天津,加上教材本身的高质量,使得《表日》几乎成为备战JLPT考试的专用教材。
由于《表日》对非日语学习者具有广泛的适应性,香港、台湾、韩国等地的出版商也相继购买了《表日》的版权,对其进行修改或翻译出版。
中日文化交流合作的一滴水
《中日交流标准日语》开创了中日合编日语教材的成功范例,是两国文化出版界合作的成果。 20年来学英语收费,它在中日两国多方力量的支持下迅速成长,也在中日文化交流中展现了其独特的价值。
人民教育学会与广村学社作为合作伙伴,十分珍惜彼此多年来的良好合作。 为了确保“标日”项目的成功,双方都付出了巨大的努力。 为了保证稿件质量,日本聘请了一批日语语言学、汉学和日语教育领域的著名学者。 他们确保了语言的纯洁性、真实性和权威性。 中文编辑根据中国人自学日语的特点,对重点语法和单词进行了简洁的讲解、分析和设计练习。 两学会一直保持着频繁、有效的沟通。 旧版《表日》编写四年多来幼儿外教,中日双方就学习内容、教材体系、文字描述、适宜程度等细节进行了数十次讨论。 编辑会议一遍又一遍地讨论。 双方最终同意以《中日交流标准日语》为书名,同样具有深远的意义。 “标准”二字表达了本书高质量语言水平的保证; “中日交流”体现了两国人民加深了解、友好交往的永恒追求。
20世纪80年代末,《表日》推出教科书经典与文化,受到在华日语自学界的广泛好评。 这很快引起了中日多方的关注。 由于广大自学日语学习者的强烈需求,出版社正在考虑为《表日》教材编写全套电视讲座。 但其制作技术和庞大的财政支出超出了中日出版社的能力。 中央电视台、日本国际教育信息中心等机构出于对中日文化交流的热忱,提供了强有力的技术和资金援助。 1989年春,中央电视台社会教育部组织《标准日》电视讲座摄制组赴日本。 他们与日本人员合作,拍摄了大量的真实场景和对话,收集了丰富的素材。 回国后,他们完成了讲解和后期制作。 1989年10月,初级电视讲座《表日》在中央电视台开播,每周两期外教小学,共48期。 至90年代中后期,中央电视台初中“表日”讲座共播出八次。 随后制作播出的中级讲座也被重播了5次以上。 电视、广播等现代媒体的巨大传播影响力太原外教,激发了公众学习日语的热情。 《表织》也借助多次电视、广播讲座获得了很高的知名度,并迅速在全国日语教材中确立了不可动摇的“领头羊”地位。
被读者广泛使用和阅读,使《表日》本身成为一种独特的文化媒介。 许多自学日语多年的读者都意识到,学习《表日》的过程不仅提高了理解和使用日语的能力,也是了解和熟悉日本文化的重要途径。 确实,《表日》的中日编辑们深谙语言与社会文化的血肉联系。 整套书中通过社会论述、阅读文章、单词窗口等栏目,结合教学内容威海英语,向中国自学者介绍了大量的日语。 日常通讯、社交场景、气候地理、住房交通、饮食习俗、文化体育等信息。
可以举一个例子:
…樱花是日本的国花。 “赏花”、“花吹雪”中提到的“花”都是指“樱花”。 樱花盛开的绚烂之美,让日本人感受到春天的到来,不禁心生愉悦。 此外,盛开的樱花也会在风中枯萎。 这“落花如飞雪”的景象让很多日本人感受到了一种难以形容的优雅。 ……
在赏花点,经常可以看到与同事、朋友一起喝酒、品尝美食的场景。 在樱花树下铺上油布,围坐一圈,举办简单的宴会成人英语怎么学从零开始教材,可以说是日本春天的例行活动。 ……
(《赏樱》,摘自《表日》新版第二卷第69页《专栏》)
作为新版《表日》的中方主编,唐磊明白小学英文,正如《表日》的标题所示几个级别英文,它应该成为介绍和传播日本优秀文化的载体。 只有广泛了解日本人的思维习惯、风俗习惯、礼仪和价值观,才能消除因文化差异给日语学习和交流带来的各种障碍,更准确地掌握和使用日语。 而且,只有在深入了解彼此文化的基础上,才能真正实现两国人民的相互尊重和友好交往。 无疑,《表日》走红国人20年来,为近千万读者搭建了一座语言桥梁、一座中日文化交流桥梁。
新新人类,为什么选择“飙日”?
跨越二十年的“表日”桥,承载了两代日语学习者。 回顾他们对日语的迷恋以及与“表日”的关系,我们可以发现一些非常有趣的变化正在悄然发生。 改革开放初期,中国人民首先接触到的就是中日之间巨大的经济差距。 一种紧迫的落后和赶超意识主导着整个社会。 此时,日本等西方国家代表了发达的经济、先进的技术和管理经验,激发了人们了解和学习的欲望。 因此,改革开放后第一批自学日语的学习者更多地具有功利性,比如找工作、升职、评职称、或者去日本留学。 不可否认,时至今日,经济因素仍然是大多数日语学习者的驱动力。 因为随着中国成为日本最大的贸易伙伴和增长最快的出口市场之一,中日经济往来必然需要更多不同层次的日本人才。
但在被称为“80后”、“90后”的个性张扬、时尚的新一代日本恋人中,异国文化的魅力则更为明显。 日前,对广州部分日语培训学校的调查发现,约25%至30%的学习者是利用周末和晚上来学习日语的中学生。 寒暑假期间,学生报名人数激增,约为平时的三倍。 询问他们学习日语的动机很有趣。 这些90后出生的孩子大多是动漫、游戏迷。 他们觉得中文版不尽如人意,希望能看懂原版动漫书籍和电脑游戏,于是主动报名学习日语,先睹为快。 还有一些中学生喜欢日本电影、电视剧和流行音乐,利用课余时间学习日语。 对于这些被称为“新新人类”的孩子来说,日语更像是一条通向另一种文化的神秘隧道。
在人民教育出版社举办的散文集《我的故事与《中日交流标准日语的故事》中,可以发现《表日》的读者中不乏这样的例子:
“我上大学的时候,有一部很火的日剧《东京爱情故事》在网络上火爆,虽然不是很长,只有十一集,但我却看了五六遍。从那以后, “我开始沉迷于日语。我爱上了日语。我喜欢有节奏的日本东京口音。”
“我9岁时,因为一部日本动漫,彻底爱上了动漫,从此开始了我的漫画生涯。怀着一颗爱画漫画的心,从9岁开始,在地球上我们生活在日本,一个与中国隔海相望的国家,真的闯入了我的心。”
“大一下学期,学校网站上突然发布了日语辅修的通知。我之前看过一部日剧,叫《东京爱情故事》,剧里有一个女孩,名叫赤名梨花,她灿烂的笑容和深邃的眼睛,深深地影响了我,多年后我仍然记得它。于是我开始了学习日语的旅程。”
不难发现,近十年来在中国大陆流行的日本电视剧、动漫、网络游戏、流行音乐等文化产品,都在不经意间种下了“扶桑情结”。 隔海相望的日本及其风土人情让新一代的中国青少年着迷。 由此,他们产生了学习日语的冲动; 从此,他们像他们的父辈一样,拿起了金色的“表日”。
踏上中日文化交流暖春之旅
2002年,中日出版社开始对《表日》进行大规模修订。 2005年推出新版《表日》初级版,2008年推出新版《表日》中级版。 《表日》进阶版也正在筹备和筹划中。
一个蓬勃发展了20年的常青品牌以全新的面貌呈现给喜爱它的读者。 世界在发展,时代在进步,中日政治、经济、文化交流不断深化,越来越年轻读者的品味在变化……《表日》需要与时俱进。
今年5月,胡锦涛主席对日本进行“暖春之旅”友好访问,两国政府一致认为,这有利于不断增进两国人民特别是青少年之间的相互了解和友好感情。 巩固中日世代友好合作的基础。 语言是交流的工具成人英语怎么学从零开始教材,是文化的载体。 《表日》的广大读者特别是青少年读者无疑将成为未来中日友好交往和文化交流的先锋队。 “表日”需要承担这样的历史责任。
2008年,“表日”迈入了20岁的青春岁月。2008年,“表日”与读者一起踏上了中日文化交流的“暖春之旅”。