原声呈现、实时翻译、低错误率新技术或将酝酿一场“翻译革命”
对计算机说几个英语单词广州外教一对一外教,几秒钟后南京外教,计算机就能用原声调翻译成中文。 这项技术已经成为现实。 近日,微软首席研究官Rick Rashid在天津演示了这项新技术。 他用新开发的语音识别、翻译和生成系统说了8句话英语,系统立即模仿他的语调并翻译成普通话,赢得了观众的掌声。
拉希德透露,通过计算机实现原声同声传译是微软在计算机语音识别技术方面的重大进步。 他希望几年后,“人与人之间的语言障碍将被打破”。 业内人士分析,电脑原声同声传译或将成为划时代的产品。 随着技术的日益完善,一场“翻译革命”或许正在酝酿。
26 种语言,秒懂
拉希德演示翻译系统的视频在互联网上疯传。 在演示中英语配音软件微软开发语音翻译软件,拉希德的英语被系统翻译成普通话。 计算机同声传译不仅具有翻译的效果,而且语调的抑扬顿挫也听起来像是同一个人在说不同的语言。 虽然翻译出来的普通话听起来有点“伦敦口音”自然拼读法在线学英语,但每句话的意思基本上都表达得很清楚了。
据微软介绍,这一技术突破的工作流程如下:系统接收语音,识别说话者的语气和语言,并建立模型; 它翻译和转换这些语言; 它立即以另一种语言输出,然后使用相同的 Vocal 表达式。
翻译之前有一个1小时左右的建模过程。 拉希德对系统讲了大约一个小时的英语,以便系统识别他的声音和语调,并建立一个专属于拉希德的模型。 模型建立后,系统可以讲26种语言英文平台,其中包括拉希德语气的普通话。
系统开发人员宋戈平表示,在应用建模技术之前,微软做了大量的数据收集和挖掘工作,以建立庞大的语音数据库,提高系统语音识别的速度。 在翻译输出方面,它可以在26种语言之间自由切换学英语上海,这主要得益于覆盖全球主要语言的“微软对话平台”的支持。
专家指出包头外教,语音识别技术已经是当今的一大发展方向。 Nuace龙自然语音等语音识别软件已投入办公使用。 苹果的Siri等语音识别问答软件也随着iPhone的普及而流行起来。 但微软利用语音识别完成实时原文翻译的系统仍然是一个突破性的产品。
科技虽然取得了突破,但人脑还是不可或缺的
尽管技术细节尚未公开,但拉希德透露了使计算机同声传译成为可能的关键。 “大约两年前武汉英语,微软研究院和多伦多大学的研究人员取得了突破,利用模拟人脑行为的‘深度神经网络’技术来提高语音识别器的识别能力。” 拉希德表示英文长沙,通过这种人脑仿生技术,微软的语音识别单词错误率比过去降低了30%。 以前每4到5个词就有1个错词,现在7到8个词只有1个错词。 误词率的降低被视为计算机同声传译技术的决定性变革。
在全球范围内英语配音软件,许多知名公司都在开发同声传译软件。 AT&T、Google等公司都有自己的同声传译软件。 日本电话电报公司旗下的移动电话公司NTT DoCoMo此前曾展示过一款智能手机应用系统外教一对一,可以让日本人用母语与外国人无障碍地交谈。
微软此次的突破,除了抑制错误率之外,还体现在实时原声输出上。 如果翻译时能够保留说话人的语调,意思就会更清晰,沟通也会更顺畅。
精度更高、时效性更强、语音更原创,微软电脑同声传译系统“看起来很漂亮”英语一对一,也引发了人们对市场空间的遐想。
数据显示英文出国,近几十年来,机器翻译由于翻译质量问题并未成为主流。 然而,欧盟每年20多种文件的翻译支出占整个欧盟行政支出的一半以上。 在中国,与会务、教育相关的翻译工作每年可产生数百亿元的收入,且仍供不应求。
为此,专家认为,如果微软的机器同声传译系统能够在技术上进一步完善,与成本核算相平衡学英语好吗英文技巧,并推向市场,将会给翻译市场的格局带来革命性的变化。
乐观的背后,还有其他声音。 复旦大学外国语学院口译教研室主任、上海市口译协会副会长关玉华指出英文青岛,同声传译是人类解码、转码、再编码的过程。大脑,其复杂程度不亚于计算机算法。 无论技术多么先进网络英文幼儿学英语哪家好外教,机器翻译永远都是碎片化的解读几个级别英语,不像人脑可以做出综合判断。
“我们其实很欢迎科技对同声传译行业的影响英语配音软件,但毕竟科技才刚刚接近翻译的巅峰,与人脑相比,它还有不足之处。” 管玉华表示珠海外教成人英语,“在博物馆、展览馆、旅游景点,同声传译软件的技术进步可以给公众带来直观的便利。但在国际会议、论坛等需要思想碰撞、意见交流的场合,翻译与人脑的帮助还是不可或缺的。”
本台见习记者付盛宇